The party traduction Français
27,337 traduction parallèle
No, I've got to jet, but tell him I'll see him at the party.
Je dois filer. Je le vois à la soirée.
Uh, at first, I'll admit a bit voyeuristically, uh, to see where all of the money went, and apart from the party expenses,
Euh, au début, j'admet... un peu comme un voyeuriste, euh, d'avoir regardé où allait l'argent, et à part les dépenses des fêtes
Have you seen him? Oh, he went to the liquor store. Gotta keep the party going, you know?
Il est parti acheter de l'alcool pour la fête.
Hey, how was the party, honey?
Comment était la fête, chérie?
- Some goodies from the party.
- Des bonnes choses, de la fête.
Was the party any good?
C'était une belle fête?
So, aside from the party, you did have a lovely evening.
Donc, à part la fête, tu as passé une bonne soirée?
I know about the party, but I was not aware of any dirty mattresses.
Je suis au courant, pour la fête, mais les matelas sales, non.
If you wait even a month, you're gonna be late to the party.
Si tu attends un mois, tu seras en retard à la fête.
Uh, they're heading to the party to swipe Rahal's watch so we can get through the front gate.
Ils se dirigent vers la fête pour essuyer la montre de Rahal pour que l'on puisse passer la porte d'entrée.
The party at the russian consulate.
La fête au consulat Russe.
The party's about to begin.
La fête va commencer.
Why hasn't the consul general canceled the party yet?
Pourquoi le consul général n'a pas encore annulé la fête?
Yeah, to get the party started for my crew.
Oui, pour que la partie de mon groupe démarre.
Thanks for the party bus, neighbor.
Merci pour le "party bus" voisine.
So, it turns out the party at Max Rager tonight is a lock-in, down in their underground parking lot.
Donc, il se trouve la partie à Max Rager ce soir est un lock-in, dans leur parking souterrain.
So, the party starts at 8 : 00 p.m., but by 10 : 00 p.m., the gates will be locked, and no one will be allowed in or out.
Ainsi, le parti commence à 20h00, mais en 22 : 00, les portes seront verrouillées, et personne ne sera autorisé ou en sortir.
If everything goes right, we could be in by the time the party starts and out before lock-down.
Si tout va bien, nous pourrions être dans par le temps la fête commence et expire avant lock-bas.
Wyatt, that's all the stuff they pulled from the pockets of the party boat zombies.
Wyatt, qui est tout ce qu'ils ont tiré dans les poches des zombies en bateau du parti.
Looks like the party's over.
On dirait que plus de la partie.
I want you to enjoy the rest of the party.
Profitez de la fête!
I asked the operator to switch me into the one of the party lines near the factory.
J'ai pu être connectée à une ligne commune de l'usine.
Alexi Brosefino wants you to party with the Snatch Batch?
Alexi Brosefino veut que tu fasses la fête avec le Snatch Batch?
It's the Cabracadabra New Year's party.
C'est la fête de nouvel an de Teuf-Meuf.
We gotta party like it's 1982, the year Prince released 1999.
Fêtons ça comme si on était en 1982, l'année où Prince a sorti 1999.
Enjoy your party. Stop worrying about the future.
Va t'amuser et arrête de te soucier de l'avenir.
Oh, God, this is just like the episode of Horsin'Around when Olivia went to the frat party, but Penny doesn't have a kind angel played by Jose Canseco to help her get out of this jam!
C'est comme dans l'épisode de Galipettes en famille où Olivia va à une fête d'étudiants. Mais Penny n'a pas d'ange gardien joué par Jose Canseco pour l'aider à se tirer d'affaire.
I mean, apparently in the midst of losing millions, they threw a huge party they couldn't afford.
Enfin, apparemment, en pleine perte de millions de dollars, ils ont fait une grosse fête qu'ils ne pouvaient pas payer.
I talked to two bartenders and a caterer who worked your party the other night.
J'ai parlé à deux barmans et un traiteur qui ont travaillé à ta fête l'autre soir.
Uh, I just heard from the folks that worked your party.
Euh, j'ai entendu les gars qui ont travaillé à ta soirée.
You're the one who threw a million-dollar party.
Tu as organisé une soirée qui valait 1 million.
They got their hands in a little bit of everything... construction, import / export, fracking, real estate, party supplies, t-shirts, culturally-insensitive Halloween costumes, and all the healthcare in Louisiana.
Ils touchent un petit peu à tout... construction, import / export, fracturation, immobilier, fournitures de fêtes, t-shirts, costumes d'Halloween culturellement méprisants, et tout les soins médicaux de Louisiane.
See you at the Christmas party.
On se voit à la fête de Noël.
They got their hands in a little bit of everything... Construction, import / export, fracking, real estate, party supplies, T-shirts, culturally-insensitive Halloween costumes, and all the healthcare in Louisiana.
Ils touchent un peu à tout... construction, import / export, immobilier, évènementiel, T-shirts, costumes de Halloween culturellement méprisants, et le système de santé en Louisiane.
You know there was a party here in the building.
Vous savez qu'il y a eu une fête, dans l'immeuble?
Crafting an agenda and seeing it through, going toe-to-toe with Senate Dems, rallying Tea Party support for a judicial nominee.
Ouvrant un ordre du jour et le voyant, côte à côte avec les démocrates du sénat, autour d'un thé supportant un candidat juridique.
Okay, so, at a Ralph party, always get to the cake before... Too late.
À une fête chez Ralph, il faut arriver au gâteau avant que... trop tard.
It all goes back to the Boston Tea Party, a prank so kick-ass it started a country.
Ça date de la Tea Party de Boston, une blague tellement grosse qu'elle a créé un Etat.
Toby, I promise, once we fix the antenna, save the soldiers, we'll figure out a way to get a rescue party back to you.
Toby, je t'ai promis, quand on aura réparé l'antenne, sauvé les soldats, on trouvera un moyen de venir vous sauver.
Vasily. Is the baby party emergency resolved?
Est ce que l'urgence pour la fête du bébé est résolue?
You're making a fake I.D. To sneak someone into a party At the russian consulate dressed as catering staff.
Vous fabriquez une fausse identité pour faire entrer quelqu'un à la fête au consulat Russe habillé comme le personnel du traiteur.
"See you at the company party tomorrow."
"Rendez-vous demain à la société du parti."
A party could be the perfect opportunity to sneak into the basement.
Une partie pourrait être l'occasion idéale pour se faufiler dans le sous-sol.
Just like the ones at the boat party.
Tout comme ceux à la fête du bateau.
Welcome to the after-party, folks!
Bienvenue aux gens, après la fête!
The premier party casting app on the market.
" La première application de figurants pour fête sur le marché.
But not the guilty party.
Mais pas la partie coupable.
The crowds had to jostle with members of the press and television for following the Royal party's every move.
Le public a dû jouer des coudes avec la presse et la télévision pour ne rien rater de la journée.
I was going to invite you to the official release party.
J'allais t'inviter à la soirée officielle pour la sortie.
- Yeah, the barbecue party. And, uh, I'm just standing out there on the deck, right?
Une fête avec un barbecue... et j'étais sorti dehors et j'étais sur la terrasse, hein?
Consider this a little end-of-the-line party.
Disons que j'ai organisé une petite fête de fin du monde.
the party is over 26
the party's over 96
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
the party's over 96
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party on 25
party's over 181
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the plane 59
party on 25
party's over 181
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the point 85
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the point 85