The team traduction Français
22,627 traduction parallèle
The truth is, your husband and your father is a soul-sucking loser who found out I was only pretending to be his friend for the sake of the team.
La vérité est, que ton mari et ton père est un loser suceur de vitalité qui a découvert que je faisais que faire semblant d'être son ami pour le bien de l'équipe.
It's one thing to be the team that called up the first woman.
C'est une chose d'être dans l'équipe qui a appelé la première femme.
It's another thing to be the team that picked the wrong woman and turned this whole thing into a disaster.
C'en est une autre d'être l'équipe qui a choisi la mauvaise femme et l'a tourné en désastre complet.
He's lost control of the team.
Il a perdu le contrôle de l'équipe.
Uh, he is a member of the team.
C'est un membre de l'équipe.
The team's training was impeccable, the plan was bulletproof, it should have worked!
L'entraînement de l'équipe était impeccable. le projet était en béton, il aurait dû marcher.
She overcomes a lot with hard work, but she definitely wore down, so if it were up to me, and I'm thinking about what's best for the team long-term, then... I'd shut her down.
Elle surmonte souvent en travaillant dur, mais elle est certainement usée, donc si c'était à moi, et je pense à ce qui le mieux pour l'équipe à long-terme, alors... je l'arrêterais.
Then again, maybe some of us don't care about what's best for the team long-term anymore.
Encore une fois, certains d'entre nous ne se soucient pas de ce qui est le mieux pour l'équipe à long-terme.
Al, I think I lost the team.
Al, je pense que j'ai perdu l'équipe.
No, for the team interviews which is the very last part of this whole process.
Non, pour les entretiens, c'est-à-dire la dernière étape du processus.
Oh, right, and then there was that time that he threatened to quit the team when they were talking about trading you.
Ricky avait menacé de quitter l'équipe s'ils te transféraient.
Yo, you sure you wanna expose yourself to the team so early?
T'es sûr que tu veux déjà retrouver ton équipe?
Vern, they know when you're healthy, you're the best DT on the team, if not in the league.
Quand tu seras en forme, tu redeviendras le meilleur.
We're devastated by what's happened to Fitz and the team.
On est dévasté par ce qui est arrivé à l'équipe.
That Arch-gateway thing that saved the team on their last mission... Aida designed and built it, yes?
Cet espèce de portail dimensionnel qui a sauvé l'équipe lors de leur dernière mission... c'est Aida qui l'a construit, n'est-ce pas?
I'm gonna meet with the team today. You know, we're gonna strategize, talk next steps.
Je vais voir l'équipe aujourd'hui, pour parler stratégie, avenir.
I hear it's because you convinced the team to do a "Little Ladies Night."
J'ai entendu que c'est parce que tu as convaincu l'équipe de faire une "Soirée Jeunes Filles."
The team's falling apart because of me.
Toute l'équipe est en train de s'effondrer à cause de moi.
The big right-hander started as the team's closer, but he lost the job after having problems getting the ball over the plate.
Le grant droitier a commencé comme le plus proche de l'équipe, mais il a perdu son job après avoir eu des problèmes en envoyant la balle en dehors du plateau.
Well, it all goes back to my college days, where I was the star attackman on our lacrosse team.
Et bien, tout remonte à ma période à l'université, où j'étais l'attaquant star de notre équipe de Lacrosse.
How does it feel to be the assistant coach of a winning team?
Qu-est-ce que ça fait d'être l'assistant du coach d'une équipe qui gagne?
I'm also the captain of this team.
Je suis également le capitaine.
Electrical engineering team please report to the outer west wing to await further instructions by Dr. Foucault.
L'équipe d'ingénierie électrique au rapport dans l'aile ouest extérieure en attendant d'autres instructions du Dr Foucault.
The Vega construction team are already exhausted just trying to keep up with the day to day ;
L'équipe de construction de Vega est déjà épuisée rien qu'en assurant l'entretien au jour le jour :
It took a month to clear Vega crew for EVAs, we've got a lot of experience to share now, so let's do everything we can to help the third team make the adjustment.
Ça a pris un mois pour former l'équipage du Vega pour les sorties, on a plein d'expérience à partager maintenant, alors faisons tout ce qu'on peut pour aider la troisième équipe à faire son adaptation.
My team's been drilling in the SIM for months.
Mon équipe s'est entraînée pendant des mois dans le SIM.
If we can get the section sealed with scrap, my team can start working on the damage done to Olympus Town.
Si on peut garder le section isolée avec de la récup', mon équipe peut commencer à réparer les dégâts faits à Olympus Town.
Agent Coulson and his team are on the case.
L'Agent Coulson et son équipe sont sur l'affaire.
We're all on the same team, because a team that trusts is a team that...
On est dans la même équipe, parce qu'un équipe qui se fait confiance est une équipe qui...
The police said it was an accident, but Joe made them move forward, and it killed them, killed the whole team... his wife.
La police a dit que c'était un accident, mais Joe a voulu continuer, et ça les a tués, toute l'équipe... sa femme.
The new Director boarded with a Tac Team, and he wants to take you both into custody.
Le nouveau Director est à bord avec une équipe tactique, et il veut vous arrêter tous les deux.
Peggy Carter and her team encountered them back in the'40s.
Peggy Carter et son équipe les ont croisé dans les années 40.
But right now, the reality is this... Eli Morrow just wiped out an entire S.H.I.E.L.D. Tac Team with a few shards of carbon that he created out of thin air.
Mais pour l'instant, le fait est... qu'Eli Morrow vient d'éliminer une équipe tactique du SHIELD avec des éclats de carbone qu'il a créé à partir de rien.
What about the science team?
Et l'équipe scientifique?
Are you the Osaka team?
Vous êtes l'équipe d'Osaka?
Hey, the Tokyo team's not bad.
L'équipe de Tokyo n'est pas si mal, finalement.
The Osaka team is tough.
L'équipe d'Osaka est forte.
We can leave it to the Osaka team... so that we can just concentrate on surviving, okay?
Laissons faire l'équipe d'Osaka et concentrons-nous sur notre propre survie, d'accord?
You with the Tokyo team?
Tu es de l'équipe de Tokyo?
I'm Anzu Yamasaki, from the Osaka team.
Je suis Anzu Yamasaki, de l'équipe d'Osaka.
We beat the Osaka team.
On a battu l'équipe d'Osaka.
Emily used to be part of our team, and now she's the unit chief for Interpol in London.
Emily a fait partie de l'équipe, à présent, elle est chef d'unité d'Interpol à Londres.
The track star's own locker room was under renovation, so she used one of the men's empty ones, where she's assaulted by a member of the men's track and field team, who now has the nerve to call it... wait for it...
Le vestiaire de la vedette était en rénovation, alors elle a utilisé l'un des casiers vides chez les hommes, où elle est agressée par un membre de l'équipe masculine d'athlétisme qui a maintenant le culot d'appeler ça.. Écoute bien..
- What, your Grandmaster Flash T-shirt will lose its magic powers and you won't make the All-Star team?
- Quoi? Ton t-shirt de Grandmaster Flash va perdre ses pouvoirs magiques et tu ne va pas faire parti des joueurs étoiles de l'équipe?
The only all-star team that matters is mine, and you're already the leading vote-getter there.
La seule équipe de joueurs étoiles qui m'importe c'est la mienne et tu es déjà celle qui ramène le plus de votes ici.
And I think you'll see that this... this is where Al's the strongest, pulling a team together.
Et je pense que tu vois que ça... c'est à ça qu'Al est le plus fort, rassembler une équipe.
She's contributed to this team and-and I happen to like her, but it doesn't matter because the haters, they're just gonna call her "coach killer,"
Elle a contribué à cette équipe et je l'apprécie, mais aucune importance les haters vont simplement l'appeler :
Call Alex and get a strike team to meet me at the Port now.
Appelle Alex et dis à l'équipe d'intervention de me rejoindre au port.
You won't make the All-Star team?
Tu ne feras pas partie de l'equipe des All-Star?
Hey! The only All-Star team that matters is mine.
La seule équipe All-Star qui compte est la mienne.
The only upside to Blip not making the All-Star team is that we finally get to take this family vacation.
L'avantage que Blip ne soit pas dans l'équipe All-Star c'est qu'on va enfin avoir des vacances en famille.
team 721
teams 30
team leader 68
team captain 16
team effort 18
team one 35
team two 31
teamwork 87
the times 79
the truth is out there 16
teams 30
team leader 68
team captain 16
team effort 18
team one 35
team two 31
teamwork 87
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the twins 60
the train 84
the term 42
the toilet 49
the time masters 23
the table 26
the two of us 218
the truth will come out 23
the tv 53
the third 84
the train 84
the term 42
the toilet 49
the time masters 23
the table 26
the two of us 218
the truth will come out 23
the tv 53
the third 84
the time is 69
the teacher 58
the trees 59
the thing is 2099
the trouble is 136
the trunk 21
the two 72
the three of us 225
the two of you 150
the teacher 58
the trees 59
the thing is 2099
the trouble is 136
the trunk 21
the two 72
the three of us 225
the two of you 150