English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Underclass

Underclass traduction Français

18 traduction parallèle
I belong to a new underclass, no longer determined by social status or the color of your skin.
J'appartenais à une sous-classe, en fonction des nouveaux critères.
Babylon 5 has always had an underclass.
Babylon 5 a toujours un quart-monde.
It's harder to get elected if you feature the underclass.
Difficile d'être réélu en se servant des pauvres.
It's obvious Hemingway is just using Jake's impotence to indict a society which exploited its underclass to fight in the trenches of the first World War.
Il est évident qu'Hemingway utilise l'impuissance de Jake pour accuser une société qui exploite les classes défavorisées et les envoie se battre dans les tranchées
- The Socialist Freedom Movement supports the underclass through sabotage, extortion and now acts of computer waffare.
Mouvement de libération socialiste. L'aide aux prolétaires par le sabotage et le piratage informatique.
Me, I'm about bringing great design to the underclass.
Moi, j'amènerai le design aux gens d'en bas.
But, gentlemen, what we can't forgive... what I can't forgive ever is how we... you, me, this administration, all of us... how we turned away from those streets in West Baltimore... the poor, the sick, the swollen underclass of our city trapped... in the wreckage of neighborhoods which were once so prized... communities which we've failed to defend... which we have surrendered to the horrors of the drug trade... and if this disaster demands anything of us as a city... it demands that we say "Enough."
Mais, messieurs, ce qui est impardonnable, ce que je ne pourrai jamais pardonner, c'est comment nous, vous, moi, cette administration, nous tous, comment nous avons délaissé ces rues de la ville, là où les pauvres, les indigents, les sous-prolétaires sont piégés dans des quartiers en ruines autrefois si chers à leur cœur. Des communautés que nous n'avons pas su protéger et que nous avons abandonnées aux mains des trafiquants de drogue.
"The black underclass is lazy."
'Les noirs sont paresseux.'"
And if this society is becoming truly polarized between an entrenched political class and a disenfranchised underclass, we are doomed.
Si cette société se polarise vraiment entre une classe politique retranchée et une classe inférieure privée de droits, nous sommes condamnés.
This boot camp is home to Vicky Pollard, a member of Britain's thriving underclass.
Ce camp de redressement accueille Vicky Pollard, membre de la prospère classe pauvre britannique.
The underclass!
Les prolétaires!
And I think what I hate most about you is your textbook liberal agenda, how we should "Legalize pot, man," how big business is crushing the underclass, how homelessness is the biggest tragedy in America.
Ce que je hais le plus chez toi, c'est ta vision libérale clichée, qu'on devrait "légaliser l'herbe, mec", que les grosses entreprises écrasent les classes basses, que le problème des sans-abri est tragique.
Because I don't find the notion of mocking... the American underclass as amusing as your friends do... and because I don't share your desperate need to fit in.
Parce que railler les démunis ne me fait pas autant rire que tes amis. Et qu'ils m'acceptent ou non m'est égal.
Because it is my firm belief that in spending time together here today, the rich, over-privileged elite and the economically-challenged criminal underclass can come together in friendship.
Car j'ai la conviction que c'est en passant du temps ensemble, ici, aujourd'hui, que le riche, que personnes privilégiés et ainsi que les plus démunies peuvent être ensemble dans une relation d'amitié.
Ah, the casual racism of the sweaty underclass.
Ah, le racisme décontracté de la classe moyenne laborieuse.
The underclass will retire for the night with an unfamiliar sensation in their bellies.
Les membres des rangs inférieurs iront se coucher avec une sensation inconnue dans l'estomac.
The left wing loves an underclass.
La gauche aime le sous-prolétariat.
Try not getting arrested the day after you're quoted on the front page of the paper saying that local police are indifferent to the disappearance of the underclass.
Essaie de ne pas te faire arrêter le jour après avoir été cité en Une de journal disant que la police est indifférente aux disparitions des plus pauvres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]