English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We already did

We already did traduction Français

344 traduction parallèle
We already did.
C'est déjà fait.
- l think we already did that.
- Je pense que c'est déjà fait.
- We already did the arteriogram.
- On a déjà fait l'artériographie.
We already did. You were in the kitchen.
- C'est ce qu'on disait.
We've got to do the jiminy jillickers scene again, Milhouse. But we already did it.
Ca a pris sept heures, mais on l'a faite.
Unless we already did.
A moins que ce soit fait.
We already did that drug shit and that fucking hand-to-hand bullshit, man.
On a déjà donné dans la drogue, dans les petits deals de merde.
- We already did your work for you.
- On a déjà fait le boulot pour vous.
We already did.
- C'est déjà fait.
Like we already did with that traitor, Krevlornswath.
comme le traître, Krevlornswath.
We already did that.
On s'est déjà tapé les préliminaires.
- We already did that.
- On a déjà fait ça.
We already did, 170 times.
On l'a déjà entendue 1 70 fois.
When I'm gone, you must see to the harvest we almost did it already, the clerk will tell you how much.
Tu devras t'occuper de la moisson. L'employé te dira ce qui est convenu.
So did I. When I woke up, we were already at Seta.
Moi aussi. Je me suis réveillé presque à l'arrivée.
Edie, listen to me. I've done too much of that already. What we did to Johnny, we did together.
Écoute, on a trompé Johnny ensemble.
What did we do? Lose the war already?
La guerre est perdue!
We already took up a collection, we did.
On a déjà fait une collecte :
- Did you tell him we already have?
Ne me dites pas que vous avez dîné! Tu lui as dit ça?
- We tell him you already did.
Mais oui, il va beaucoup mieux.
Who he may have found already before we did, of course.
- Qu'il a peut-être déjà trouvés, et avant nous, naturellement.
Moscow radio is already saying that we did it.
La radio de Moscou dit déjà que c'est nous.
Did you go over this? We've been through it twice already, Sergeant.
- Deux fois.
Did I tell ya? Our first day in the West, and we've already been held up.
- On a été attaqués dès notre premier jour.
Did we call already?
On a déjà appelé?
You already did. We, uh, ran the test twice.
On a fait le test deux fois.
Before we did Sergeant Pepper, we were given a license to kill, so to speak... because we were already successful.
Pour Sergeant Pepper, on a eu un permis de tuer, si j'ose dire, à cause de notre succès.
I think we did that already.
On est déjà saouls.
We did it with Stolz. The preparation already included...
On l'avait faite avec Stolz et la préparation avait...
ENOUGH ALREADY. FOR HEAVEN'S SAKES, IT'S HIGH TIME WE ALL DID.
Nous l'avons tous fait.
We would've already had this, kind of, awkward kind of, yikes-what-did-we-do conversation.
On aurait déjà eu ce genre de conversation... embarrassée, du genre mais qu'avons-nous fait.
We did this already.
On a déjà fait ça.
Look, maybe we already got the kid who did this.
Le jeune qui l'a tué a peut-être déjà été arrêté.
Teal'c? Did we score already?
Teal'c, on a déjà marqué?
- I did already. Smart thinking. Lucille, I think it'd be nicer if we pulled back a little.
- Tu as très bien fait de couper... je voudrais te demander... ça serait pas un peu plus sympa d'élargir un tout petit peu?
Did we already start?
- Mon Père, c'est commencé? - Oui.
We did the impressed thing already.
On a dit qu'on était impressionné.
We already kind of did it once.
On l'a déjà presque fait.
Yes, he did, but we'd already set two hot charges.
Oui, c'est exact, mais deux charges étaient déjà prêtes.
We did settle up our affairs in HK already
On a déjà réglé nos comptes.
W-We already did.
Trop tard.
- Is it possible? Did we not already attain all that was needed... - Attain?
- Nous parlons bien des traits du peuple, et non de l'individu?
We should contact her family. Already did.
On devrait appeler sa famille.
You already did, but at least this time, we've been given the chance to say good - bye.
Mais au moins cette fois, on aura eu une chance de se dire au revoir.
You've probably already heard what... we did with it.
Tu as probablement déjà entendu ce que nous avons fait avec.
- Did we pay for the lettuce already?
- On a déjà payé cette laitue ou pas? - Elle est payée.
Well, I'm not a litigator and I don't work at the Justice Department and there's a reason for both of those things but I don't think it's hard to prove that the tobacco companies have lied since we already know they did.
Je ne suis pas avocat et je ne travaille pas au ministère de la Justice... et il y a sûrement de bonnes raisons à cela... mais il devrait être facile de démontrer... que les compagnies de tabac ont menti vu qu'elles ont menti.
We did that already.
Il y a longtemps.
- We did it already.
- Je l'ai fait.
We already know who did this.
Nous savons déjà.
- But we walked so much already - We did, didn't we?
- Mais on a tellement marché aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]