What you like traduction Français
33,486 traduction parallèle
I'm here and waiting to find out what you like best about me.
Je suis ici et j'attends de savoir ce que tu aimes le plus chez moi.
I don't know, where you're from, what you like to eat, your favorite movie...
Je ne sais pas. Dis-moi d'où tu viens. Ce que tu manges au goûter, ton film préféré...
I just don't want you to have to explain to the client why he's coming home to dirty windows, you know. You know what humans are like.
Faut pas expliquer au client pourquoi quand il rentre, il salit ses fenêtres, tu vois.
So, before I bankrupt this place and put the fear of God in our locals, do for me what you did for Governor Denning and make problems like this go away.
Donc avant que je ne mette en faillite cet endroit, et instaure la crainte de Dieu chez nos locaux, faites pour moi ce que vous avez fait pour le gouverneur Denning et faites que les problèmes comme celui ci disparaissent.
What do you feel like watching?
Qu'est-ce qu'on regarde?
You know what I like best about you?
Tu sais ce que j'aime le plus chez toi?
I need you to move your ass because what I'm about to tell you is gonna make all our other cases look like warm-ups.
J'ai besoin que tu bouges ton cul parce que ce que je dois te dire va faire paraître toutes nos autres affaires comme des échauffements.
I think what Martin is trying to say is we're gonna help you whether you like it or not.
Ce que Martin essaie de vous dire c'est que l'on va vous aidez que vous le vouliez ou non.
Like you said, you don't know what happened to them.
Comme tu l'as dit, tu ne sais pas ce qu'il leur est arrivé.
You see, that's what them damn fools in government back in Washington don't understand, that men like you and me, we wasn't meant to live in cages.
Vous voyez, c'est ce que ces rigolos du gouvernement à Washington ne comprennent pas, que les hommes comme vous et moi, nous ne sommes pas fait pour vivre en cage.
You ever think what it would be like if we never got on that boat?
Tu ne t'es jamais demandé ce qu'il en serait si nous n'étions jamais monté sur ce bateau?
What are squares like you doing in a place like this?
Que faîtes-vous dans un endroit pareil? - Toi.
Do you have idea what it's like to work side by side with someone with such little regard for the rules?
Tu sais ce que ça fait de bosser avec quelqu'un qui se contrefiche des règles?
Losing someone like that, you have no idea what that feels like.
Perdre quelqu'un comme ça, tu n'as aucune idée de ce que l'on ressent.
I mean, can you imagine what it would be like to have those powers?
Peux-tu imaginer ce que ça pourrais être d'avoir ces pouvoirs?
What made you do something like this?
Pourquoi as-tu fais ça?
We're very sorry about what happened to Mr. Wender, but I would like you to know that I've assigned the anti-crime unit to his case and I've asked them to make catching whoever did this their top priority.
Nous sommes vraiment désolés pour ce qui est arrivé à M. Wender, mais je voudrais que vous sachiez que j'ai assigné l'affaire à la division anti-crime, et je leur ai demandé de faire en sorte qu'attraper la personne qui a fait cela soit leur priorité absolue.
Running off to bust someone out of prison sounds like team business, and what happens to us when you get caught?
S'enfuir pour évader quelqu'un de prison semble être une affaire d'équipe, et qu'est-ce qui nous arrivera quand tu te feras attraper?
Just like you're a reminder of what I did, and I... I know they're not the same thing.
Tout comme tu me rappelles ce que j'ai fait, et je sais que ce n'est pas la même chose.
I was conversing with this son of a bitch just like you and I have been conversing for the past, what, 20 hours or so.
Je discutais avec cet enfoiré. tout comme on le fait toi et moi. pour les dernières vingt heures environ.
Are you all right? Because what the Dominators showed us, it was a little like losing them all over again.
Ce que les Dominators nous ont montré c'était un peu comme les perdre à nouveau.
Well, I don't want to risk interrupting you two love birds in the middle of you know what, and it looks like I have interrupted you in the middle of you know... what and with a melon.
Je ne veux pas prendre le risque d'interrompre ces deux tourtereaux en plein milieu de vous savez quoi, et on dirait que je vous ai interrompus au milieu de vous savez... quoi et avec un melon.
When you feel like your meds might be, like, out of balance, what are you supposed to do?
Quand tu penses que tes médocs sont pas adaptés, Qu'est-ce que tu dois faire?
What- - you mean, like, your massive credit card debt?
Comme ton énorme facture de carte de crédit?
I also think the reason you don't understand how important AA is to me is because you don't know what I was like before I got sober.
Je pense aussi que la raison pour laquelle tu ne comprends pas l'importance des AA pour moi est parce que tu ne sais pas comment j'étais avant d'être sobre.
Maybe you know I'm not gonna like what you have to say.
Tu te doutes que je ne vais pas aimer ce que tu vas dire.
You know what I learned from talking to people like you, Solomon?
Tu sais ce que j'ai appris en parlant avec des gens comme toi, Solomon?
You're gonna just pretend like you didn't see us or what?
Tu vas juste faire semblant de ne pas nous avoir vus ou quoi?
Do you even know what that's like?
Sais-tu seulement comment c'est?
Since I know what it's like to need you.
Depuis que je sais ce que c'est que te vouloir.
Oh, shut the fuck up slag or you'll know what pain really feels like.
Ferme ta gueule sale balance ou je vais te montrer la vraie douleur.
What is it about trains that you like so much?
Qu'est-ce qui te plait tant dans les trains?
Yeah, you know what, she is my mother-in-law, and I'd like for us to have a good relationship.
Après tout, c'est ma belle-mère. J'aimerais qu'on s'entende bien.
What would you like to do while you're here?
Que souhaiteriez-vous faire?
Like a fresh start, if you know what I mean. Yes, Pat, yes.
Où est Duke?
When you and Valerie moved in, what was Alex like?
Quand vous avez emménagé, Alex a réagi comment?
No. No, what's ludicrous is that you were like a mother to her, and you sacrificed her like she was nothing.
Non, ce qui est ridicule c'est que tu as été une mère pour elle, et tu l'as sacrifié comme si elle n'était rien.
I-I feel like I'd need to know what it would cost, you know, if I had to pay for the work up front or if there'd be some way of settling it once the stuff is sold.
J'ai l'impression que je devrais savoir ce que ça coûterait, si je devais payer la main-d'œuvre avant ou s'il y a un moyen de le faire après la vente.
"Yo, Chin, what are you doing?" I'd be, like,
"Salut, Chin, tu fais quoi?"
You remember what she looks like?
Vous vous souvenez de quoi elle a l'air?
What do you say, uh, you and me just take the car and go out to the lake like we used to?
Que dirais-tu que toi et moi prenions la voiture et allions au lac comme d'habitude?
I don't like what you did to my hair.
J'aime pas ce que t'as fait à mes cheveux.
What is going on with you? Yeah, babe. Just because a scary man yelled his name in your face doesn't mean you can't like sake baths.
C'est pas parce qu'un mec effrayant t'a hurlé son nom que tu ne dois plus aimer les bains au saké.
We would like to know what you found.
Nous aimerions savoir ce que vous avez trouvé.
I haunt your dreams like a ghost, for I know what scares you most.
Tel un fantôme, vos rêves je hante car je sais ce qui vous épouvante.
You have no idea what it's like to spend your whole life alone.
Tu ne sais pas ce que ça fait de passer toute sa vie seul.
Like what you've done with the place.
Tout le monde a besoin d'un hobby.
You have some psychotic need to make other people like you no matter what?
Vous avez un besoin psychotique que les gens vous ressemblent à tout prix?
Because I want to learn what it's like to be you, Daniel.
Parce que j'ai envie de voir ce que c'est qu'être comme toi Daniel.
Do you have any idea what that feels like?
Tu sais ce que ça fait?
- but you know what it looks like, right?
- mais tu sais de quoi ça a l'air.
what you doing 662
what you see is what you get 43
what you gonna do 218
what you mean 171
what you're saying 36
what you've done 36
what you looking for 39
what you doing there 22
what you talking about 132
what you think 150
what you see is what you get 43
what you gonna do 218
what you mean 171
what you're saying 36
what you've done 36
what you looking for 39
what you doing there 22
what you talking about 132
what you think 150