English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What you saying

What you saying traduction Français

17,798 traduction parallèle
Do you understand what I'm saying?
Tu comprends?
You have nothing to do with what they're saying.
Tu n'es pour rien là-dedans.
- What are you saying?
Qu'est-ce qui vous prend?
You know what they are saying.
Tu le sais très bien.
You know what I'm saying?
Tu piges?
You know what I'm saying?
Tu me suis?
Help keep shit 100. You know what I'm saying?
Histoire que tout se passe bien.
I can't fuckin'hear what you're saying, bro!
J'entends rien, mec!
Are you saying I didn't see what I saw?
Vous dites que je n'ai pas vu ce que j'ai vu?
What are you saying?
Qu'est-ce que tu dis?
Are you saying you can't recreate what you did?
Vous ne pouvez pas recréer ce que vous avez fait?
Hmm? So what are you saying?
Qu'est-ce que tu dis, alors?
So what are you saying?
Qu'est-ce que tu veux dire?
You know what I'm saying? That's what I'm talking about.
Tu vois ce que je veux dire?
That way, this bitch explodes... - you feel what I'm saying? - Yeah.
Comme ça, cette beauté explose, tu me suis?
We need to batten down the hatches. - You know what I'm saying?
On devrait fermer les écoutilles.
Off the count. You know what I'm saying?
Ça ne compte pas.
What are you saying?
Comment ça?
Do you see what I'm saying?
Vous me suivez?
The screen is wrong, that's what you're saying?
Tu dis que l'analyse est fausse?
What are you saying?
Qu'est-ce que tu veux dire?
You understand what I'm saying, Eduardo?
Tu comprends ce que je dis, Eduardo?
'Cause what you're saying is excruciating.
Parce que ce que tu dis est atroce.
What are you saying?
Que dis-tu?
What are you even saying?
Que dis-tu?
I don't... I don't know what you're saying.
Je ne vous suis pas.
Well, what are you saying to me?
Vous me dites quoi là?
What are you saying to me?
Vous me dites quoi là?
What are you saying, he was, he was insane?
Que dites-vous, qu'il est fou?
What would you be saying?
Vous diriez quoi vous?
Uh-huh. Well, I think you should strongly consider what I'm saying.
Je pense que tu devrais réfléchir à ce que je dis.
What are you saying, Marcia?
Qu'est-ce que tu dis, Marcia?
What are you saying, Bob?
De quoi vous parlez, Bob?
If it's not enough, then you can have some of mine. You know what I'm saying?
Si ça ne suffit pas, prenez un peu de la mienne.
You know, and so, while you're saying all these boring things to me I'm thinking about what it'd be like to cut you open.
Du coup, quand tu me racontes des choses insignifiantes, je me demande de quoi tu aurais vraiment l'air, une fois ouvert.
You're not even listening to what I'm saying.
Tu n'écoutes même pas ce que je dis.
But how do you understand, like, what the fuck they're saying?
Mais comment tu comprends ce qu'ils racontent?
But what I'm saying is you should allow her...
Mais ce que je dis, c'est que tu devrais lui permettre...
As I was saying... we need to know what you know, and you're going to tell me, or poison gas will spew from the nozzles above your head and you will both die very... very painfully.
Comme je le disais... on doit savoir ce que vous savez. et vous allez me le dire, ou du gaz empoisonné va se déverser des canules au dessus de vos têtes. Et vous allez tous deux mourir... de façon très douloureuse.
You know what she's saying, man.
Tu sais ce qu'elle veut dire.
So what you're saying is our only option
Intéressant.
You understand what I'm saying? Do you understand that?
Tu vois le genre?
Richie, Richie, what he's trying to say is you've got to face your fears. - That's what he's saying.
Richie, il essaie de te dire que tu dois affronter tes angoisses.
What exactly are you saying? That I've somehow sought out my own tragedies?
Vous voulez dire que... j'ai cherche ces tragedies?
What are you saying?
Tu peux répéter?
Okay, we were standing at the bar, and Josh was saying something that I like really didn't agree with, and so I chimed in, but obviously, it was a bar, so I started speaking loudly, you know what I mean?
On était au bar, et je n'étais vraiment pas d'accord avec ce que disait Josh, alors je suis intervenue, mais dans un bar, j'ai dû parler fort, tu vois? - Oui.
My God, don't you understand what I'm saying to you? !
Ne comprends-tu donc pas ce que je suis en train de te dire?
I'm not saying that's what you said, - but that's good that you know that... - Okay.
Ce n'est pas ce que je dis, mais c'est bien que tu le saches, parce qu'on n'a pas d'avenir hors du plateau.
What are you saying, mind control drug?
De quoi tu parles, des drogues de contrôle mental?
What are you saying, that my father was right?
Dîtes-vous que mon père avait raison?
What are you saying?
Qu'est-ce que vous racontez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]