English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Where have i been

Where have i been traduction Français

610 traduction parallèle
Where have I been?
Où étais-je passé?
Where have I been?
Où ai-je été?
Hey, where have I been?
- Où ai-je passé tout ce temps?
- Where... where have I been?
- Où j'étais?
Come my little lotus blossom, where have I been all your life?
Alors, mon petit chou, où vous cachiez-vous?
- Where have I been?
- Où j'étais?
But I cabled you a week ago. Where have you been?
Je t'ai écrit il y a une semaine.
- Where have you been all this time? - Came as quick as I could.
Il t'en a fallu du temps!
Things have been happening so fast, I hardly know where I am.
Tout arrive si vite, je ne sais plus où j'en suis.
I'll tend to you later. Where have you been?
Je m'occuperai de toi après.
This time I didn't go. Where have you been?
Cette fois, je n'y suis pas allé.
I wouldn't have got where I have if it hadn't been in me to be ruthless.
Je n'en serais pas là si je n'avais pas su être impitoyable à l'occasion.
- Where hast thou been? - I have been feasting with mine enemy, where on a sudden one hath wounded me that's by me wounded.
- J'ai festoyé avec mon ennemi, où soudain quelqu'un m'a blessé.
John, where have you been? I've been looking for you.
John chéri, je te cherchais!
I spend more than that in a month and I have never been too particular where it came from, as you probably know.
J'en dépense davantage en un mois, sans me soucier de qui me les donne.
Never did I have to ask, "Lucy, where have you been, what were you doing?"
Jamais je n'ai eu à lui dire : "Où étais-tu? Que faisais-tu?"
Where have you two been, anyway? I haven't seen you since the river crossing.
Où étiez-vous tous les deux depuis la traversée de la rivière?
I think I have a right to know where my husband's been.
J'ai le droit de savoir.
Well, where have you been? I've been worried to death.
J'étais morte d'inquiétude!
WHERE HAVE YOU BEEN? I'VE BEEN LOOKING HIGH AND LOW FOR YOU.
Je vous ai cherché partout.
- I must talk to you too. - Where have you been?
- Jan, je dois te parler.
Besides, I wouldn't have brought it up right now, but just the same... for the past several weeks you've been going out in the afternoons... and you've always managed to avoid telling me where you were.
Au cours des dernières semaines, tu t'es souvent absentée sans dire où tu allais.
I say, Holmes, where have you been all this time?
Dites-moi, Holmes, où étiez-vous passé?
And where have you been, might I ask?
Où étiez-vous, si je puis demander?
Don't I have the right to ask my wife where she's been until two in the morning?
Je peux demander à ma femme où elle était depuis 2 h?
Where have you been? I've searched everywhere for you.
Je vous ai cherché partout :
And your hands will demolish the catafalque where I have been living like someone dead... surrounded by the dead.
Les tiennes démoliront le catafalque où je vivais morte, entourée de morts.
Hey Jim, where have you been? . I've searched the country for you.
Jim, je t'ai cherché partout.
I must have been crazy that time in Chicago. But I know where I stand now.
Je ne sais pas ce qui m'a pris à Chicago, mais c'est fini.
Where else should I have been?
Où aurais-je du être?
I've been worried. Where have you been?
- Je me faisais du souci.
Well, this is a pleasure. Where have you been? I thought you were dead.
Je vous ai crue morte!
- Where else would I have been as comfortable?
- Où serais-je mieux qu'ici?
If you want to know where I've been, you'll have to ask me nice.
Si tu veux savoir, demande gentiment.
Such instigations have been often dropped where I have took them up.
Je suis souvent tombé sur ce genre d'appel.
Where have you been? I called you at work.
J'ai téléphoné au magasin, tu n'y étais pas.
I've been away so long, I have no idea where people go.
Je suis parti trop longtemps, je ne sais plus où vont les gens.
Have I been where, sir?
- Comment, major?
You've got to say "I couldn't have been there because here is where I was, and these are the people who were with me to prove it."
Il faut dire : "Je n'étais pas là parce que j'étais à tel endroit et voici les gens qui peuvent confirmer ce que je dis."
We have been living together for many years, Isodor. Where you go, I go.
Après tant d'années, où tu iras, j'irai.
Where have you been? Sorry, Mother. I ought to wallop the both of you,
Je devrais vous corriger d'inquiéter votre mère comme ça.
It would've been sooner if I hadn't have gone first to City Jail... which is where I normally expect to find my clients.
Je serais venu avant si je n'étais pas passé à la prison. En principe, j'y trouve mes clients.
I have information here, indicating... where Princess Olympia and this gentleman... have been seen together.
J'ai des informations révélant où la princesse et ce gentleman ont été vus ensemble.
Do you know where I might find it? I imagine the case will have been taken care of by customs.
Merci, j'espêre qu'on ne vous dérangera plus.
I got the message. And, uh, where have you been all day?
- Où avez-vous passé la journée?
Where have I been?
- Où?
James, where on earth have you been? I've been searching London for you.
James, je vous ai cherché partout à travers Londres.
There you are. Where have you been? I've been looking for you.
Je vous ai cherché partout.
I suppose you have wondered where I've been all these months.
Tu as dû te demander où j'étais passé.
Where have you been? ( laughs ) I was having a look around.
Votre ami veut ouvrir un machin comme ça?
- Now where is it coming from? - I don't know. There have been several complaints of petty pilfering in the past month, but I'm bound to say.
J'ai appris de sources sûres qu'il dépense un argent qu'il n'a pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]