English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Which

Which traduction Français

147,736 traduction parallèle
It's a lot more than nothing, but a lot less than 25 to life, which is what you'd be facing if convicted.
Beaucoup plus que rien, mais beaucoup moins que 25 à vie, ce à quoi vous feriez face si reconnu coupable.
Which this is.
Ce qui est le cas.
Symphorophilia is a type of paraphilia in which sexual arousal is derived from staging and then watching disasters, such as fires, or in this case, car accidents.
La symphorophilie est une sorte de paraphilie où l'excitation sexuelle est tirée de la mise en scène et en observant les désastres, tel un incendie, ou dans ce cas, un accident de la route.
This unsub may lack the confidence and social skills necessary to form healthy relationships, which could be fueling his anger.
Ce suspect peut manquer de confiance et d'aptitudes sociales nécessaires pour nouer des relations saines, ce qui pourrait alimenter sa colère.
You're charged with murder, which is a very serious matter.
Vous êtes accusé de meurtre, ce qui est très grave.
It turns out nitric and other corrosive acids, of which there are, oh, so many nasty ones, are readily available just about anywhere.
Il apparait que l'acide nitrique ainsi que d'autres acides corrosifs, qui sont d'ailleurs très nombreux et super horribles, sont facilement et rapidement disponibles n'importe où.
Which may mean that the victimology isn't random.
Ce qui veut dire que la victimologie n'est pas aléatoire.
He could have picked out any number of people to stalk, which means at this moment, he could be targeting his next victim.
Il a surement récupéré plein de numéros, donc il a probablement déjà choisi sa prochaine victime.
Which means I cannot love you, Henri.
Ce qui veut dire que je ne peux vous aimer, Henri.
Now you can't just hand me over to the Spaniards to take the fall, which I'm sure would have been your first inclination.
Vous ne pouvez me jeter aux Espagnols maintenant pour prendre la faute, ce qui je suis sûr serait aurait été votre première envie.
I intercepted this message sent by your beloved husband, in which he informs you that, due to a little naval skirmish with the English, those ships are needed elsewhere.
J'ai intercepté ce message de votre mari bien-aimé, dans lequel il vous informe, qu'en raison d'une bataille navale avec les Anglais, il a besoin de ces bateaux autre part.
My duty is to my heir and to Scotland, both of which I fear could be lost.
Mon devoir est envers mon héritier et l'Ecosse, et je crains de perdre les deux.
Which is?
Qui est?
You have to do the research, find the pressure points, get your leverage... which is what you'll be doing for the next few hours.
Vous devez faire des recherches, trouver les points de pression, trouver votre influence... c'est ce que vous allez faire pendant les prochaines heures.
You've already told your boyfriend you have this, which means your former employers now know, and their next move is to eliminate any threat to their mission.
Tu as déjà dit à ton petit copain que tu l'avais, ce qui veut dire que vos anciens employeurs le savent aussi, et que leur prochain mouvement est d'éliminer tout ce qui pourrait menacer leur mission.
Which was supposed to mean new practices.
"entraînement alternatif", ce qui devait vouloir dire de nouvelles pratiques.
He's uncorrupted, which, in this world, is a harder and harder thing to be.
Il est intègre, ce qui dans ce monde, est de plus en plus difficile à le rester.
You betray yourself every day by not choosing which side to play.
Tu te trahis toi-même tous les jours en ne choisissant pas ton camp.
Which is why today I was trying to get her kicked out before she unraveled everything that you've been working for.
C'est pour cela qu'aujourd'hui j'ai essayé de la faire exclure avant qu'elle ne perturbe tout ce sur quoi vous avez travaillé.
Oh, speaking of which, if I'm late for work he'll pounce, too.
Si je suis en retard pour le travail il va aussi se jeter sur moi.
Speaking of which, I'm gonna...
En parlant de ça...
But the programmers forgot to account for the extra second, so the vault's operating system has been trying to reconcile that with the control room in Finland, which has the correct time.
Mais les programmateurs ont oublié de tenir compte de la seconde supplémentaire donc le système d'exploitation de la cave a essayé concilier cela avec la salle de contrôle en Finlande, qui à l'heure correcte.
which of the following things would Allie be shocked to learn didn't exist when Cabe was born?
quelle est la chose suivante qu'Allie serait choquée d'apprendre qui n'existait pas quand Cabe est né?
... which I have, you'll see that those jobs you're mentioning are all part-time.
... que j'ai, vous verrez que les emplois que vous mentionnez sont tous à temps partiel.
When you illustrate it, as just, like, a red square, which is the ultimate abstraction of a heart, nobody knows what you're talking about, so it totally falls flat.
Si vous ne faites qu'un carré rouge, donc de l'abstrait pur et dur, personne ne comprend de quoi vous parlez.
July 9, 2001, the day I got married. Which is especially fantastic.
9 juillet 2001, le jour de mon mariage, ce qui est vraiment génial.
[Christoph] I'm doing this virtual reality cover, which... It's more like augmented reality.
Elle sera en réalité virtuelle sur le principe de la réalité augmentée.
It's a New York City cab, off-duty, which you can see...
Ça, c'est un taxi new-yorkais. Il n'est pas en service. On peut le voir.
The elements are not this kind of, like, highly-rendered 3-D world, which I really detest visually. You know, where everything has highlights and everything feels like this smelly plastic.
Les éléments ne ressemblent pas au rendu 3D que j'abhorre visuellement, tous ces trucs surlignés qui sentent le plastique.
And I think it showed that even something that is essentially like a hut for boy scouts, which is typically more like a barrack building, like sort of off the shelf, almost like a trailer, that's what it normally is, and with the same resources you could get something that was completely different.
Ça a permis de montrer que même pour une sorte de cabane pour boy scouts, généralement un simple préfabriqué ou une espèce de caravane, comme c'est souvent le cas, on pouvait obtenir un truc très différent, sans avoir à dépenser plus.
Which changed the culture of young architects.
Ça a changé la culture des jeunes architectes.
So for instance, the building that we are standing in right now is actually a building which is, in itself, a merger.
Le bâtiment dans lequel nous nous tenons en ce moment en est le parfait exemple.
It grazes the path and then the entire hill is gonna be in the sun, which is also nice.
Le côté pentu sera exposé au soleil, ce sera agréable.
The beauty of it is you can take a single material, a single technique, a single idea, and you can make very clear statements, undiluted by those thousands of constraints and compromises and negotiations, which take so long.
Le plus beau, c'est qu'à partir d'un seul matériau, d'une seule technique, d'une seule idée, on peut s'exprimer très clairement sans se soucier des milliers de contraintes, de compromis, et de négociations qui prennent du temps.
Right where this new green promenade touches downtown, it's going to create a new urban oasis, which is going to become our new neighborhood.
Cette promenade arborée va jusqu'au centre-ville. Ça créera une sorte d'oasis urbaine qui deviendra un nouveau quartier.
Or at least the view has two suns, which is quite nice.
En tout cas, c'est l'impression qu'on a vu d'ici.
And suddenly the lake, which was normally the end of the garden, became this public square where every single kid, touching on the lake from all sides, would come and ice skate.
Et donc le lac, qui se trouve au bout du jardin, devient un lieu public où les enfants se rassemblent pour faire du patin à glace.
Those combinations are very powerful because it's taking a very strong force, which is necessity, utility,
Ces transformations sont percutantes, car on part de quelque chose de nécessaire, d'utile,
And Bjarke never really shied away from really addressing topics which are found beyond architecture.
Et Bjarke n'a jamais reculé devant ces questions dépassant les frontières de l'architecture.
Uh, I wanted her to see all the people she loves, which becomes love for me, you know, and the next thing you know, I'm getting one of those
Je voulais qu'elle voie tous les gens qu'elle aime, ce qui est devenu important pour moi, et après, j'aurai une tasse
"best boyfriend ever" mugs, which you can buy, I just don't want to do all that.
"Meilleur petit-ami" que je pourrais m'acheter moi-même, mais je ne veux pas le faire.
This is the story of the girls and their parents, and their fight against a legal and political system which protects a website earning millions of dollars a year.
Voici l'histoire des filles et de leurs parents, et de leur bataille contre un système légal et politique qui protège un site web qui gagne des millions de dollars par an.
She calls them repeatedly, asking them to remove the pictures of her 13-year-old daughter, which still remain online.
Elle les appelle à plusieurs reprises, leur demandant d'enlever les photos de sa fille de 13 ans, qui sont toujours en ligne.
This sets Kubiiki on a collision course with Federal Judges, special interest groups, and corporate money, all clinging to a law which has been interpreted to provide a safe haven for many things online,
Ça mène Kubiiki à l'affrontement avec des juges fédéraux, des groupes d'intérêts spéciaux, et l'argent des entreprises, qui s'accrochent à une loi qui a été interprétée pour fournir un refuge à beaucoup de choses en ligne,
Backpage argued that Kubiiki's case should be dismissed under Section 230 of the Communications Decency Act, or CDA, a law which was enacted by Congress in 1996.
Backpage a dit que l'affaire de Kubiiki devait être rejetée d'après la Section 230 de la loi de la décence des communications, ou CDA, une loi passée au Congrès en 1996.
Which they call the leash.
Qu'ils appellent la laisse.
We'd always had personal ads and display ads which were massage parlors.
LE SEXY PETIT LIVRE NOIR On a toujours eu des petites annonces pour des salons de massage.
Nacole begins a telephone campaign to her state senators on behalf of Senate Bill 6251, which would require websites to obtain age verification for sex ads.
Nacole commence une campagne téléphonique avec les sénateurs de son état pour le projet de loi 6251 du Sénat, qui exigerait des sites de vérifier l'âge pour des annonces à caractère sexuel.
It's also possible to look at this in, really, just a slightly different way, which is just as sad, maybe even sadder.
C'est aussi possible de voir ça de manière un peu différente, qui est aussi triste, peut-être plus triste.
to allow them to design an ad which helps them evade law enforcement.
leur permettant de créer une annonce qui les aide à éviter la police.
- Which one is it?
- C'est laquelle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]