Who is this lady traduction Français
149 traduction parallèle
Who is this Lady?
Mais qui est cette dame?
Who is this lady?
Qui est-ce?
Who is this Lady?
C'est qui, la patronne?
And who is this lady who was with you?
Et qui est cette dame qui était avec vous?
Who is this lady?
Qui est cette femme?
- And who is this lady?
- Et qui est cette dame?
Who is this lady who connected me?
C'est qui cette dame qui m'a branchée avec toi?
Who is this lady he's talking about?
Qui est cette dame dont il parle?
Who is this lady?
C'est qui la dame?
Is this the plane of the gentleman who is taking a lady to Rio?
Est-ce l'avion qui emmène une dame à Rio?
May I offer a little toast to Miss Anne Mitchell. The beautiful and brilliant lady who is responsible for all this.
Maintenant, un toast pour Miss Mitchell qui est à l'origine de tout cela!
That represents a very distinguished young lady, who is being sobered up so that she can walk in and take her place at this table... to complete the list of my illustrious guests.
Mais... qui a brisé ceci et n'est pas là? Une jeune personne distinguée en train de se dégriser afin de pouvoir nous rejoindre.
This lady, this charming victim of circumstance is none other than she who came to me about her letters on that afternoon.
Cette charmante victime des circonstances n'est autre que celle qui est venue me voir cette après-midi-là.
Now, about this lady you claim to see. Do you know who she is?
Bon... cette dame que tu prétends voir.
If Lady St. Columb tosses on a bed of fever, who is this woman on board with me?
Si Lady St Columb est alité, en proie à la fièvre, qui est cette femme à mon bord?
Who is this charming young lady?
- Qui est cette charmante femme?
The lady who wins this distinction is none other than Mrs. Melissa Frake of Brunswick.
La personne qui remporte cette distinction n'est autre que Mme Melissa Frake, de Brunswick.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Maintenant, imaginez que l'avocat de la femme... connaisse une dame excentrique et très riche... qui désire adopter une petite fille...
Uh, where is the lady who gave this to you?
Où est la dame qui vous l'a confié?
There is a young lady in this town who has been fortunate enough to have found favor in my eyes.
Bien. Il y a une jeune fille qui a eu la chance de trouver faveur à mes yeux.
Try to guess who this lady is sleeping with.
Devinez qui cette dame a dans son lit.
This, I take it, is the young lady who'll do all the deciding. That's right.
Sauf erreur, c'est mademoiselle qui va décider.
Is this the lady who wanted a coffee?
- Vous êtes la dame au café?
- Who is this lovely lady?
- Qui est cette jolie dame?
This is the charming lady who saved my life at the concert.
Voici la charmante jeune femme qui m'a sauvé la vie.
Who is this young lady? I find her very odd.
Qui est cette étrange jeune personne?
This is the young lady who turned you down.
C'est la demoiselle qui vous a éconduit.
We see you are a lady who understands the value of beautiful things... and this is what our sister treasured most.
Nous voyons que vous êtes une dame appréciant les belles choses. Notre sœur n'avait rien de plus précieux.
This is from a lady who wants to know if I wear this outfit to pin tails on donkeys. See?
Une demoiselle voudrait savoir si mes sous-vêtements... sont assortis à ma tenue.
Now we're listening to the voices of this people, some impressions, here's a lady who is stopping probably for shopping...
Maintenant, nous allons écouter les gens, leurs expériences, voici une dame qui fait probablement ses courses.
Look, lady, I don't know who this joker is, but he's not her husband.
Je ne sais pas qui est ce guignol, mais certainement pas son mari.
This is the young lady who will help us demonstrate our product.
Cette jeune femme m'aidera à présenter le produit.
- Is the lady of the house in? - This is she. Who is this?
- Qui est à l'appareil?
Who is this fabulous looking lady?
Dites-moi, qui est cette femme? Elle est si élégante.
This lady is the one who croaked him!
Cette femme est celle qui lui a fait mordre la poussière!
So this is the lady who wanted to see me.
Alors, voilà la femme qui voulait me rencontrer.
Your dreams aside, and a few coincidences, it seems to me that all you have is this lady who would like to introduce you to the delights of Sapphic love.
Tu ne comprends pas. Baba Yaga C'est différent. Comme si elle était d'un autre monde.
This is the lady who can tell you all about it.
Et celle qui t'en dira tout.
But I probably won't accept because, you see, this lady here is the sister of a friend of mine who is currently living in London.
Mais je n'accepterai pas probablement parce que, vous voyez, cette dame ici est la soeur de mon ami qui habite actuellement à Londres.
You create this mystery. You don't tell us who this young lady is.
Vous faites des mystères et nous cachez qui est cette dame.
My patient is this old lady who's meaner than my mother, if you can believe.
Ma patiente, une vieille, est plus méchante que ma mère si c'est possible.
Then let us visit this diplomatist who is in such evil case, and the lady to whom he dictates his letters.
Si vous êtes prêt, partons pour... Briarbrae House, à Woking, tout de suite! Mon cabinet...
I know it's impractical. You need to be near the school. The lady who runs this boarding house is a gentle woman of reduced circumstances.
Mais c'est loin du collège, alors je t'ai trouvé une petite pension.
So, this is the young lady who's gonna go with us?
Alors voilà la jeune femme qui va nous accompagner.
This is the neighbor-lady who watches over this house.
C'est la voisine qui surveille la maison!
Who is this young lady?
Qui est cette jeune fille?
And this lady on my side who you could not see while fleeign those bastards, that is the Duchess of Albe.
Et cette dame à côté de moi et que vous n'avez pas vue parce que vous fuyiez ces vauriens, c'est la duchesse d'Albe.
Who is this lovely lady?
Qui est cette jolie demoiselle?
- And who is this young lady? - This is Lydia.
- Et qui est cette jeune fille?
Oh, no, who is this lady with no eyes?
Qui est cette femme sans yeux?
This is a police artist's sketch of a man who was sitting at Romano's bar at the time the lady became hysterical over the mice.
La police a fait le portrait d'un homme au bar de Romano quand la dame a paniqué devant les souris.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520