Who is this woman traduction Français
586 traduction parallèle
Who is this woman?
Qui est cette femme?
- Who is this woman?
- Qui est cette femme?
If Lady St. Columb tosses on a bed of fever, who is this woman on board with me?
Si Lady St Columb est alité, en proie à la fièvre, qui est cette femme à mon bord?
So who is this woman?
Alors qui est cette fille?
- Who is this woman?
- Qui est-cette femme?
The police haven't done their job very well. Who is this woman?
La police n'a pas fait son travail!
Who is this woman, Mr. Frydrych?
Qui est cette femme, M. Frydrych?
And I'm warning you now, if you swear on this it is me old woman herself who'd be looking down on you from heaven and praying the saints to put a curse on you if she hears you swear a lie.
Et si tu jures sur elle, ma mère te verra de lâ-haut, et elle te maudira si tu mens.
I'm the only one that really seems to know who this other woman is
Je suis le seul qui semble vraiment savoir cette autre femme qui est
You were no match for this man, who is far too clever to be trapped by a woman.
Vous ne faites pas le poids face à cet homme, il est trop malin pour être piégé par une femme.
This is important. You know who the woman is, don't you?
Vous savez de qui je parle, hein?
This is the case of a woman who is blind.
De quelle manière? Il s'agit d'une femme.
The woman who has this cabin is an adventuress, and she's got a husband... and he's got a private detective named Hughes on this boat watching her.
La femme dans cette cabine est une aventurière, elle est mariée... et son mari la fait suivre par un détective appelé Hughes.
And as if this were not enough he expects an intelligent jury to convict the defendants for murder on the testimony of a woman he tells you is an innocent victim of circumstances but who, by her own admission, is not only unreliable, unscrupulous and unfit to be heard and believed in any court of justice but is definitely objectionable in the eyes of all decent and upright men and women.
Comme si ça ne suffisait pas, il attend d'un jury éclairé qu'il condamne les accusés de meurtre sur le seul témoignage d'une femme qu'il prétend victime des circonstances, mais qui, selon ses propres dires, est peu fiable, sans scrupules et peu crédible devant une cour de justice. En plus d'avoir des mœurs répréhensibles aux yeux des honnêtes gens.
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free - a woman whose only crime was the protection of her soul... against the avarice of this man.
Et je suis reconnaissant que ce tribunal ait... des jurés honnêtes, sages et droits... qui sauront identifier Krayler pour ce qu'il est... et qui dans leur coeur savent qu'ils doivent libérer cette femme - une femme dont le seul crime est d'avoir protégé son âme... contre la concupiscence d'un homme.
And to the hearts of their sons... bring courage and the will to oppose evil... as this woman hath brought it to her son, Joseph... who in thine eyes... is the brother of all men.
Comme cette femme qui a inspiré le cœur de son fils Joseph, qui, à Tes yeux, est frère de tous les hommes.
Not at all only he who feels it in his blood when he rides through the forest, fights the enemy, or embraces a woman, or picks a delicate flower, only he who feels it deep in his blood that all this is happening
En chevauchant dans la forêt, en combattant l'ennemi, en embrassant une femme, ou en cueillant une fleur, il faut ressentir au fond de soi-même que tout cela a lieu sur une petite étoile parmi des millions d'autres,
He said, "This is the woman who lied."
Il a dit : "C'est la femme qui a menti."
This is the woman who lied.
Voici la menteuse.
This is the woman who's going to die.
Voici la femme qui va mourir.
the Dutch consolate is taking the part of a woman who's mixed up in this.
du consulat de Hollande en faveur d'une dame mêlée à l'affaire.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Maintenant, imaginez que l'avocat de la femme... connaisse une dame excentrique et très riche... qui désire adopter une petite fille...
Emma Bovary, a woman who neglects her own child, a child that needs her, who scorns her own husband, a husband who loves her, who introduces adultery and ruin into her home, this is our heroine.
Emma Bovary. Une femme qui néglige son enfant, alors qu'il a besoin d'elle, qui méprise un mari qui l'adore. Et amène en son foyer l'adultère et la ruine.
- Rube, who all is this woman?
- Qui est cette femme?
This woman which hired Jeff. Who is she?
Celle qui a embauché Jeff.
For a man who doesn't have a woman of his own, this is a real treat.
Pour un pauvre célibataire, ce gâteau est une aubaine!
This is a woman, Theo, who is far from young, far from pretty... but she was good to me, and kind.
C'est une femme, Théo, qui est loin d'être jeune, loin d'être belle, mais elle a été bonne et gentille avec moi.
Do you know who this woman is? The Boston Symphony.
Cette femme a tout pouvoir sur l'0rchestre Symphonique de Boston.
- Correct. If a woman says she has had intercourse with a certain man who is proven fertile, though no evidence is found in the woman's body could a lawyer, a prosecuting attorney could he use this as evidence that the woman is lying?
Si une femme dit qu'elle a eu des relations avec un homme déterminé, dont la fertilité soit prouvée et bien qu'on n'en voit chez la femme aucune trace, un avocat, en l'occurrence un avocat général,
How do you explain it when a woman who is loved by a nobleman, when this woman gives herself... to a dog!
Pourquoi cette femme... que j'entourais de l'amour le plus respectueux... est allée se donner à un être abject!
You know, all I keep thinking is this saying I heard once about the woman who is composed of three parts :
Je pense toujours à ce dicton sur la femme parfaite faite de trois parties.
We're all men in my family, but this is my mother, who is a woman.
Que des hommes chez nous, mais maman sera là.
That means every woman in this village... who is capable of childbirth is going to have a baby.
Toutes les femmes de Midwich en âge d'être mères sont enceintes!
Lord God... protect this woman I love... and who is now, finally, my wife.
Seigneur, protégez celle que j'aime, et qui est enfin mon épouse.
After all, is there a woman in all this wretched world who doesn't?
Toutes les femmes sont pareilles, n'est-ce pas?
This is the woman who lives in the house.
Voici la femme qui habite cette maison.
This character is a woman who has lost the desire to fight.
Cette femme renonce à lutter.
Warden, what are we waiting for? This is an execution chamber. This is no place to be debating with a woman who may or may not exist.
Nous ne sommes pas ici pour discuter avec une femme imaginaire.
Who is this wonderful woman?
Quelle magnifique créature!
Who is this exotic woman over here? Hi, Emory.
Qui est cette belle plante exotique?
You seem to know this woman. Who is she?
Vous la connaissez, qui est-ce?
Yes, of course And who, may I ask, is this young woman?
Oui bien sur et puis-je savoir qui est cette jeune fille?
This woman has no shame, this is a man who's in my room.
Cette femme n'a aucune honte, c'est un homme qui est dans ma chambre.
At some time in this period, Strindberg who is now courting an Austrian woman living in Berlin takes Dagny Juell as his mistress,
Durant cette période, Strindberg, qui flirte désormais avec une Autrichienne habitant Berlin, prend Dagny Juell comme maîtresse.
Who is this French woman?
Qui est cette femme française?
Who is this ugly woman?
Qui est cette femme laide?
And in her courage and faith, this good woman is now... joined in eternal peace with her Maker... in His Divine Kingdom... And we who grieve must take solace in the fact... that we, too, are promised life eternal, as our reward for our good work.
Dans son courage et sa foi, cette brave femme a maintenant rejoint son créateur dans la paix éternelle en son royaume divin, et nous qui la pleurons devons nous consoler en sachant que nous aussi sommes promis à la vie éternelle,
Who the hell is this woman?
Qui est-ce?
Who on earth is this woman?
C'est notre territoire, laissez-moi faire.
This is the moment when a woman who's spent most of her money on a hairdresser, a new dress, an expensive dinner feels she's made a good investment.
Il y a des moments... où une femme qui a dépensé presque tout son argent pour sa coiffure, de nouveaux vêtements et un dîner cher estime que... - C'est un bon investissement.
I'm sick to death of hearing how old this woman is. Who gives a damn how old this woman is?
J'en ai marre de me demander quel âge elle a.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94