English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're home now

You're home now traduction Français

556 traduction parallèle
You're coming with me now. Home.
Venez avec moi, maintenant, à la maison.
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Rappelle-toi, je t'ai créé un foyer et je le referai... mais tu dois me laisser avoir une aventure maintenant... parce que tu ne fais que hâter notre vieillesse, Sam.
But if we're going on together, as you said in Paris... I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Mais si nous continuons ensemble, comme tu as dit à Paris... je le dis maintenant, nous devons rentrer chez nous où nous appartenons.
You're going home right now.
Vous rentrez chez vous.
You're not home now.
Vous n'êtes pas chez vous.
Now, just to show you what a real "welcome home" you're gonna get, who do you think's here doing the book too, huh?
T'auras un accueil de première. Devine qui est là aussi.
Now that you're home again, promise me that you'll stay in your own ivory tower and be very noncommittal about yourself and Stephen.
Maintenant que tu es rentrée, promets-moi de rester dans ta tour d'ivoire... de ne pas souffler mot de ta vie de famille à ces... dames.
Now that you're without a home I remember that you gave me... a place to sleep when you might've turned me out.
Comme vous êtes sans toit mais que vous m'avez logé alors que vous auriez pu refuser, je vous autorise à rester ici.
Now that you're home, you'll feel better.
Maintenant que tu es a la maison, ca ira mieux.
But now you're home.
Mais te voilà à présent.
- Yeah but you need 100 grand. Now you string along with me and in one night you're home James.
Faites venir les gens, vous aurez vos 100 000 $.
You're home now, kid.
Trop tard, tu es arrivé.
If you're feeling that much better, I think I'd better go home now.
Je vais rentrer.
No, no, hang it up yourself. You're home now.
Non, accroche-le toi-même.
You're retired, you can go home now.
C'est bon, vous pouvez rentrer.
Mark, you're gonna stay home now, aren't you?
Mark, tu vas rester ici, à présent.
You're the boss. Well, I better be getting home now.
Ma femme m'attend.
Thanks. Now, you're gonna turn right around and go home to those law books.
Et maintenant tu vas rentrer étudier.
Now you're home. I brought you something from Tokyo.
- Je t'ai ramené quelque chose de Tokyo.
What are you going to do now that you're back home?
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
You're more at home now?
Vous êtes dans votre élément?
But now, thank the good Lord you're home for good.
Cette fois, Dieu merci, tu es à Ia maison pour de bon,
You know what I mean? You're living at home now, and you got your father and mother there.
Vous vivez chez vous, avec votre père et votre mère.
You're home now.
Tu es à la maison.
Well, you're not going to leave home now.
Alors, maintenant vous ne quitterez plus votre maison?
Now look, you two, the past is past. The main thing is you're home, Alan.
Écoutez, l'important, c'est que vous soyez revenu.
But now you're coming home to stay
But now you re coming home to stay
I'll go home now, if you're finished with me.
Je vais rentrer si vous en avez fini avec moi.
So I can't make love in my own home and now you're ruining my carnival!
On peut pas faire l'amour chez soi. Me gâchez pas ma fête.
Now, a short boat trip across the Congo and you're home.
Encore un petit trajet en bateau sur le Congo et vous serez arrivées,
That's nice, now head home, you're wasted.
C'est bien, maintenant rentre à la maison, tu es cuit.
Well, now, let's look at it this way. Always had the urge to preach. And if you got the urge, you're already halfway home.
Eh bien, disons que... j'ai toujours eu la vocation.
I've never asked a favor of you before, but I've gotta ask one now. I'd like your permission to tell my men when they're going home.
Je n'ai jamais demandé de faveur mais... puis-je dire à mes hommes quand on rentre?
Now that you're back, I better be going home.
A présent que vous êtes là, je m'en vais.
So can I also say that you're going to come back home and live with me now?
Je peux dire que tu vas revenir vivre avec moi?
Now you're 50, and you come home with your disgusting handkerchiefs covered in lipstick.
À 50 ans, tu rentres, les mouchoirs tachés de rouge à lèvres...
You're home now and everything will be all right.
Vous êtes a la maison maintenant et tout va bien aller.
We're taking you home now.
Nous t'emmenons à la maison.
You're home now.
Tu es à la maison, maintenant.
- Aren't you scared now you're home?
- Tu n'as pas peur depuis ton retour?
Oh, sure, you're back home now and you wanna settle down, get married.
Oh, oui, vous êtes chez vous là, et vous voulez vous fixer, vous marier.
Now, you're gonna stay at home tonight, like a good girl.
Là, tu vas rester à la maison et être bien gentille.
You're living at home now. Is that right? Yes.
Tu vis chez tes parents?
Now that you're going home, just try to stay out of mischief! .
Quand vous regagnerez vos foyers, je vous prierais d'éviter les désordres!
I mean, you're home free now, aren't you?
Vous êtes tiré d'affaire, n'est-ce pas?
Either bury them or take them home, got that? If you pay me now they're all yours.
Enterrez-le ou emmenez-le chez vous avec deux cierges.
Now you're going on a journey. A journey home.
Et maintenant vous partez en voyage, vous rentrez chez vous.
You're getting out of here and going home with me right now.
Tu pars d'ici et tu rentre avec moi, tout de suite.
You are not in headquarters now, you're in my home.
Tu n'es pas au commissariat, tu es chez moi.
You're home now.
Tu es chez toi, ici.
You're home. Duncan is mine now. You're home now.
Tu es chez toi, ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]