English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You make me smile

You make me smile traduction Français

67 traduction parallèle
... The way you make me smile
Ta façon de me faire rire.
You make me smile. And yet I am troubled.
Tu me fais sourire... et pourtant,
You make me smile
Je souris quand je te vois.
Non-gae, you make me smile and cry at the same time.
Non-Gae, tu me fais sourire et pleurer en même temps.
I love you because you make me smile, because you make me passionate, because I make you passionate.
Je t'aime parce que tu me fais sourire, tu me passionnes, et je te passionne.
* You make me smile... *
Les enquêteurs disent officieusement qu'il pourrait s'agir d'un pyromane...
♪ You make me smile with my heart ♪
♪ You make me smile with my heart ♪
Oh, Earl, you make me smile.
Oh, Earl, vous me faites sourire.
♪ You make me smile, please stay for a while... ♪
♪ You make me smile, please stay for a while... ♪
... you make me smile when I'm sad, feel safe when I'm scared, I never feel alone, even when I am alone.
Tu me fais rire quand je suis triste, tu me protèges quand j'ai peur, je ne suis jamais seule, même quand tu n'es pas là.
You make me smile.
Vous m'avez fait sourire.
But... you make me smile.
Mais... tu me fais sourire.
" Let me make you smile
" Je vais vous faire sourire
"'Let me make you smile
"'Je vais vous faire sourire
"Let me make you smile"
"Je vais vous faire sourire"
" Let me make you smile
"Je vais... " Vous faire sourire
But did you ever force yourself to make me smile?
Quand m'as-tu seulement fait sourire?
It'll make great therapy. If I see you on the beach... you'll forgive me if I don't smile.
Si on se voit à la plage, je ne sourirai pas
Oh, I know. I hate being told by strange men... strange men in the street... you know, to smile to make them feel better about their boring life.
Je déteste que des inconnus... dans la rue... me disent de sourire, pour les consoler de leur vie monotone.
Your voice says "go away," but your heart wants me to make you smile.
Votre voix me dit de partir, mais votre coeur me dit de vous faire sourire.
You don't tell me where that other bomb is, I'll make sure you spend your prison time putting a big smile on some convict's face.
Si vous ne me dites pas où elle est, vous passerez votre temps en prison à satisfaire un autre prisonnier.
Since I like you so much, better make me smile like this.
Comme je t'ai à la bonne, t'as intérêt à me faire sourire au moins comme ça.
Let me make you smile.
Laisse-moi te faire sourire
Uncle, if your blessings are with me and I promise to make you smile.
Oncle, si vos bénédictions sont avec moi je promets de vous faire sourire. Affaire conclue?
Are you gonna make me smile again?
- Tu vas encore me faire sourire?
Thank you. You actually make me smile.
Merci de m'avoir fait sourire.
Thank you for trying to make me smile- - not today.
C'est gentil d'essayer de me faire sourire... mais pas aujourd'hui.
Thank you for trying to make me smile.
Merci d'essayer de me faire sourire.
You always make my day when you wave and smile hello.
Ma journée commence toujours bien quand en souriant tu me fais signe en guise de bonjour.
I've been called every name in the book, treated like dirt, and I had to smile in the face of it, but I've never let that destroy me, make me run away, like you are now, son.
On m'a traité de tous les noms d'oiseau, traîné dans la boue, et j'ai dû garder le sourire malgré tout, mais je n'ai jamais laissé ça me détruire, ou me faire fuir,
In the next three seconds if I don't make you smile, you won't see me ever.
Si dans les trois prochaines secondes je ne parviens pas à te faire sourire, tu ne me verras plus.
You make me happy every time you smile.
Tu me rends heureux chaque fois que tu souris.
You will get out of those rags, put on make-up, a dress and a smile.
Vous, vous allez me retirer ce chandail informe, vous faire une tête, un décolleté et un sourire.
Did you know that once when I was having a bad day, Wade shaved his eyebrows just to make me smile?
Une fois, je passais une sale journée, alors Wade s'est rasé les sourcils pour me faire sourire.
And throwing darts at my face, well, if that doesn't make you smile, what will?
Pour me jeter des fléchettes. Si ça ne te fait pas sourire, comment faire?
Your husband wants me to remind you of something that will make you smile.
Votre mari veut que je vous rappelle quelque chose qui vous fera sourire.
If you can get me going, like, make me smile and shit, like, I'll... I'll love you.
Si tu ne peux pas me faire aller, disons, me faire sourire et autre, disons que je... je t'aimerais.
You make me laugh, smile.
Vous me faites rire, sourire.
you always make me smile.
tu me rends toujours le sourire.
But knowing that you were in great pain did make me smile.
Mais savoir que tu souffrais m'a réconforté.
You telling me thinking about that tilt-a-whirl at the carnival doesn't make you smile?
Penser à cette attraction à la fête foraine te fait pas sourire?
You make me feel... You have reminded me that I can, uh, laugh and smile and be fun and not think about anything but being close to you.
Tu m'as rappelé que je pouvais rire et sourire et être drôle et ne penser qu'à l'envie d'être avec toi.
But there's a lot more to me than just school, like how I can look at what someone's wearing and tell you why it does or doesn't work or how I make old people smile.
Mais pour moi, il y a plus que l'école, comme le fait que je puisse regarder ce que porte quelqu'un et dire si ça va ou pas ou le fait que je fasse sourire les personnes âgées.
I'd put fancy makeup on just to make you smile.
Je me maquillais pour te faire sourire.
♪ you wanna know
♪ how to make me smile
Just the thought of you can make me smile. "
Rien que de penser à toi arrive à me faire sourire. "
Tell me that doesn't make you smile.
Dis-moi que ça ne te fait pas plaisir?
You boys do make me smile.
Vous me faites rire les garçons.
I am not gonna look at you, and you are not gonna make me smile.
Je ne vais pas te regarder, et tu ne me feras pas sourire.
And to be honest... You're the first person in a long time to be able to make me smile.
Et pour être honnête... tu es la première personne depuis un long moment qui est capable de me faire sourire.
You're the first person in a long time to be able to make me smile.
Tu es la première personne depuis bien longtemps qui arrive à me faire sourire

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]