English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You still awake

You still awake traduction Français

177 traduction parallèle
Are you still awake?
Etes vous encore éveillé?
- You still awake?
- Tu es encore éveillée?
- You still awake, Barlowe?
- Vous êtes encore éveillé, Barlowe?
Are you still awake when she leaves?
T'est-il déjà arrivé de rester éveillé jusqu'à son départ?
You still awake?
Tu ne dors pas?
Why are you still awake?
Pourquoi ne dors-tu pas?
Are you still awake?
- Tu es toujours éveillé?
Why are you still awake?
Pourquoi êtes-vous encore éveillé?
Are you still awake?
Encore debout? Allez, au lit!
Scholar Chow, are you still awake?
Chow, tu dors?
Are you still awake?
T'es toujours éveillée?
Ted, are you still awake?
Ted, tu es toujours réveillé?
Hello, lads, you still awake?
Salut, les filles!
Hello, lads, you still awake?
Bonjour les mecs, toujours debout?
You still awake?
T'es réveillé?
Are you still awake?
Encore debout?
You still awake?
Tu es réveillé?
Are you still awake?
Tu ne dors pas?
Are you still awake?
Tu ne dors pas encore?
- You still awake in here? - A little.
- Tu es encore réveillée?
Ann Marie, you're still awake.
Anne-Marie, tu ne dors pas encore?
You guys are still awake.
Encore debout?
What are you doing still awake?
Pourquoi es-tu encore réveillé?
I tell you what I'll do. I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game.
plus tard, si tu ne dors pas, on fera une partie de cartes.
Mother? - Well, are you two still awake?
- Vous êtes réveillés?
If the moon is still awake you'll see him wink his eye
Rêve à ta bonne fortune Elle te fera un clin d'oeil
Are you still awake?
Pas encore couchée?
He's still on morphine, but he's awake. You may go in.
Il est sous morphine, mais éveillé.
You're still awake?
Encore debout?
What are you doing still awake?
Comment se fait-il que tu ne dormes toujours pas?
Look, make a noise if you're still awake, okay?
Fais du bruit si t'es toujours réveillé, d'accord?
You're still awake.
Encore éveillée.
But you'd know that if you were still awake.
Mais tu le saurais si tu dormais pas.
MAYBE LATER TONIGHT, IF YOU'RE STILL AWAKE. OH...
On peut laisser tomber le vin.
The nightmares still keeping you awake at night?
Vous faites toujours des cauchemars?
You're still awake?
Tu es encore debout?
Do you know that place between sleep and awake... where you still remember dreaming?
Tu connais cet endroit, entre le sommeil et le réveil... quand tu te souviens de tes rêves?
You're still awake?
Tu es encore debout?
Do you think it's all right that we're still awake?
Vous trouvez normal qu'on soit encore debout à cette heure-ci?
You are still awake?
Encore debout?
You are still awake?
Tu es encore éveillée?
So, what are you doing still awake?
Et toi, que fais-tu là à cette heure-ci?
Darling, you're still awake.
Tu ne dors pas, ma chérie?
You're still awake?
Tu ne dors pas encore?
I have a "frown-face" because it's after ten o'clock and you're still awake.
Je fronce les sourcils parce qu'il est plus de 22 h et que tu ne dors pas.
As long as you're still awake, Monsieur Dantes, I wonder... if I might have a word with you.
Puisque vous êtes debout, M. Dantes, pourrais-je vous dire un mot en particulier?
You're still awake?
Tu es toujours éveillée?
- You too are still awake I was saying bye to Tina
- Toi aussi tu es toujours éveillé.
Hey, listen Kim, will you call me later? Make sure I'm still awake.
Kim, tu peux me rappeler plus tard pour voir si je suis réveillée.
If the moon is still awake you'll see him wink his eye
Rêve à ta bonne fortune Elle te fera un clin d'OEil
Poor thing, you're still awake?
La pauvre, t'es encore debout?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]