A few years traduction Portugais
4,218 traduction parallèle
Yeah, I have a monologue I did for a play A few years back.
Sim, fiz um monólogo para um trabalho, há uns anos atrás.
You know, a few years ago I'd have probably Said yes, but I just...
Sabes, há alguns anos atrás, provavelmente diria que sim.
And my dad died a few years after that.
O meu pai morreu, poucos anos depois.
A few years after I married, I too fell pregnant.
Alguns anos depois de me casar, eu também fiquei grávida.
With any luck, in a few years you will be living in Ibiza.
E, com alguma sorte, daqui a uns anos ele terá uma casa em Ibiza.
A few years after Antonio came back, I asked Dominic about the man your father had to kill and bury.
Alguns anos após Antonio regressar, perguntei ao Dominic sobre o homem que o teu pai teve que matar e enterrar.
Sir, I don't suppose you recall our meeting a few years ago?
Senhor, suponho que não se lembre da nossa reunião há alguns anos atrás?
A few years later, he tried to measure the speed of light, but he couldn't do it.
Alguns anos depois, ele tentou medir a velocidade da luz, mas não conseguiu.
A few years ago, he had me take over, and he comes in every two weeks.
Há poucos anos atrás ele convenceu-me a fazer isto, e vem cá a cada 2 semanas.
Because in a few years'time I might not...
Porque dentro de poucos anos posso nem...
You only have to do a few years.
" Só tens de aguentar alguns anos.
In a few years'time, a pear tree may grow here,
Daqui a uns anos, uma pereira poderá crescer aqui.
In a few years'time, everything will be different, Under this tree, and everywhere else,
Daqui a uns anos tudo será muito diferente, debaixo desta árvore e no resto do mundo.
Maybe in a few years'time, there'll be an apple tree here,
Talvez daqui a uns anos nasça aqui uma macieira.
They couldn't have lived more than a few years down here, then when they ran out of food or lost their minds, they would've opened the doors and been dead within a few days.
Não poderiam ter vivido mais que um par de anos aqui em baixo, e depois quando se acabasse a comida ou perdessem o juízo, teriam aberto as portas e morrido em poucos dias.
I busted a northend banger a few years back... not a gang you want to mess with.
Eu prendi um tipo dos Northend há uns anos... Com esse gang não se brinca.
A few years ago, some of his friends talked him into a duck hunting trip.
Há alguns anos atrás, alguns dos amigos dele convenceram-no a ir numa viagem de caça aos patos.
[Sighs heavily] Stan and I lost our granddaughter a few years back.
O Stan e eu perdemos a nossa neta, há alguns anos.
I had the good fortune of working with your colleague Dr. Osler in Philadelphia a few years back.
Tive a felicidade de trabalhar com um colega seu, o Dr. Osler, em Philadelphia, há uns anos atrás.
We'll both get out in a few years, we're done with this place, we're a family.
Saímos os dois daqui a uns anos e este lugar fica para trás. Somos uma família.
Take her to Max, stick a few years on her sentence.
Levem-na para a Máxima, enfiem-lhe com mais uns anos na sentença.
I had it replaced a few years ago.
Tive de o reconstruir há uns anos.
Died a few years ago.
Morreu á uns anos atrás.
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back.
Supostamente converteu-se na prisão há alguns anos.
A few years back, he injected himself with meningitis and along with what he thought was a synthesized cure. Oops. Ha, ha, ha.
Há uns anos, injectou-se com meningite e com o que achava que era uma cura sintetizada.
Went back to school a few years ago.
Voltou para a Universidade.
20. Just a few years older than you.
Vinte, só uns poucos mais dos que tens agora.
I was a few years older than you. I had a chance.
Tinha poucos mais anos que tu, e uma oportunidade.
UNIVERSITY OF CALIFORNIA BERKELEY ( Professor of Global Environmental Health ) I met with Al Gore a few years ago and talked about methane but he was really pushed back. His argument is this :
UNIVERSIDADE DA CALIFÓRNIA EM BERKELEY ( Professor de Saúde Ambiental Global ) Fui convidado a reunir-me com o Al Gore, há alguns anos e e falei sobre o metano mas ele ofereceu uma grande resistência.
Oh, okay. Well, a few years ago, I was in a bad mountain-climbing accident.
Há alguns anos, escalei uma montanha e sofri um acidente.
I saw it a few years ago.
Eu vi-a há alguns anos.
My mom? a few times he went, father was drinking a couple of years...
A mãe bateu-lhe algumas vezes, o pai há anos que bebe...
The last few years I spent harassing the cartels in South America.
Passei os últimos anos a chatear os cartéis da América do Sul.
Then I'm gonna drive away and you're gonna go home to your daughter, and every few years, you're gonna look at her face and know that you're alive because you chose not to go down a certain road on a certain night,
O senhor agente vai para casa ter com a sua filha, e durante alguns anos, vai olhar para ela e vai perceber que está vivo, porque escolheu não percorrer um certo caminho numa certa noite.
Oort calculated the rate at which new comets appear and concluded that there must be a vast, spherical swarm of them, a few light-years across, surrounding the Sun.
Oort calculou a taxa de aparecimento de novos cometas e concluiu que deve existir um vasto e esférico enxame a poucos anos-luz, rodeando o Sol.
A few hundred million years after the Big Bang, vast clouds of hydrogen and helium condensed into the first stars and galaxies.
Algumas centenas de milhões de anos depois do Big Bang, vastas nuvens de hidrogénio e hélio condensaram nas primeiras estrelas e galáxias.
The first galaxies formed about a few billion years earlier.
As primeiras galáxias formaram-se uns milhares de milhões de anos antes.
For a few million years, Earth could have been called the Planet of the Dead.
Durante alguns milhões de anos a Terra poder-se-ia chamar o Planeta dos Mortos.
Every few years, Mount Etna, in Sicily, blows its stack.
De poucos em poucos anos, salta a cabeça ao Monte Etna, na Sicília,.
So, my dad spent the last few years of his life refurbishing and selling antiques.
O meu pai passou os últimos anos da vida dele a restaurar e vender antiguidades.
I've worked a few tough crowds myself over the years.
Já tenho tido plateias difíceis, ao longo dos anos.
Everything you described in the last few years is happening,
Tudo o que descreveste nos últimos anos, está a acontecer.
In just a few short years, you'll be getting your version of baked on your version of pot listening to your version of Journey.
Em apenas alguns anos, estarás a receber a tua versão do cozinhado na tua versão de panela a ouvir a tua versão de "Journey".
Someone who has been an Alpha only a few months should be more careful when facing a hunter of 40 years.
Alguém que foi um alfa apenas durante alguns meses devia ter mais cuidado ao enfrentar uma caçadora com 40 anos de experiência.
1,000 years with Klaus, I guess you deserve a few vacation days.
Mil anos com o Klaus, acho que mereces alguns dias de férias.
Interpol considers her a person of interest in eight assassinations in the last few years alone.
A Interpol esta a procura dela por estar ligada a oito assassinatos só nos últimos anos.
In the last few years, I've taken a step back from the day-to-day operations.
Nos últimos anos tenho-me mantido afastado das operações no terreno.
Mo Tze was extremely popular, but a few hundred years after his death,
Mo Tze foi extremamente popular, mas alguns séculos depois da sua morte,
I heard him say a few things over the years about guys like Hess.
Costumo ouvi-lo a dizer certas coisas sobre tipo como o Hess.
Some of them, couple years, others, a few weeks.
Alguns ficam dois anos, outros poucas semanas.
Well, over the years, we've made a few improvements.
Bem, ao longo dos anos fizemos algumas melhorias.
a few years ago 208
a few years later 32
a few years back 51
a few good men 16
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few years later 32
a few years back 51
a few good men 16
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47