English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / All ships

All ships traduction Portugais

541 traduction parallèle
The Dardanelles have been closed to all ships suspected of carrying the plague.
Existe a suspeita de que todos os navios estão infestados pela praga.
All ships resume your positions.
Todos os navios voltem às suas posições.
Make to all ships.
Atenção a todos os navios.
Paul, signal all ships coming out to form up with us.
Paul? Avisa todos os navios para formarem connosco.
Have all ships report useable fuel aboard. Break radio silence.
Verifiquem o combustível e quebrem o silêncio via rádio.
- Have all ships resume zigzag.
- Retomar o ziguezague. - Sim, senhor.
Have all ships return to Pearl at 20 knots, except the Cassiday.
Correcção. Que todos os navios regressem a Pearl a 20 nós, excepto o Cassiday, que deve ficar a postos, caso tenhamos de abandonar o navio.
Signal all ships to make flank speed.
Avisar todos os navios para fazerem velocidade de flanco.
All ships damaged in unprovoked attack.
Todas as naves danificadas num ataque sem provocação.
As soon as the squadron has landed, order all ships to close on the Galactica and slow to probe speed.
Assim que o esquadrão aterrar, ordena a todas as naves que se aproximem da Galactica e abrandem para velocidade de exploração.
As soon as the squadron has landed, order all ships to close on the Galactica and slow down to probe speed.
Assim que o esquadrão aterrar, ordene a todas as naves para se aproximarem da Galactica e abrandarem para velocidade de exploração.
All ships in attack formation.'
Naves prontas para atacar.
... at moonrise the spaceship will soar into outer space only to land - if God sees fit - 36 hours later upon the opposite side of the moon at this moment bells will ring - the sirens of all the factories, trains and ships
Quando sair para a Lua, a nave iniciará o seu voo através do universo... Com a ajuda de Deus, 36 horas depois, alunaremos na face oculta... Neste momento repicam os sinos...
I said, if the radio tells them where all the ships are why do they have to keep on blowing that old foghorn all the time for?
Se o rádio lhes diz onde estão os navios, porque têm de estar sempre a usar o apito de nevoeiro?
Lord Wolfingham, you will prepare an order... authorizing the arrests of all English privateers... and the confiscation of their ships as they put into port.
Lorde Wolfingham, prepare uma ordem... que autoriza a prisão de todos os corsários ingleses... e a confiscação dos seus barcos assim que atracarem.
If you deserted Morgan and left... the other ships to join me... why did you go back to Port Royal at all?
Se abandonou Morgan e deixou os outros barcos para unir a mim por que regressar a Port Royal?
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
Todos os navios já abandonaram o porto, Almirante.
People are put into prison ships because they murder and forge and rob and do all sorts of bad things.
As pessoas são lá são colocadas porque são assassinos, falsificadores ladrões e fazem toda a espécie de coisas más.
After all, they say you only attack the ships of Alexander Narbonne.
Afinal dizem que só ataca os navios de Alexander Narbonne.
Why, I wouldn't miss one of Narbonne's soirées for all his ships at sea.
Não perdia uma noite do Narbonne nem por todos os barcos desta área.
We have manifests of all the cargos lost when Baptiste looted our ships.
Temos uma lista de toda a carga perdida quando Batista atacou.
I quite gave up looking to see for ships, in time my linen clothes rotted, my cats all ran wild.
Rendi-me e deixei de procurar barcos no horizonte, ao mesmo tempo que as minhas roupas de linho apodreciam, e os meus gatos voltavam a ser selvagens.
By sea, ships from Rome and Athens sailed to and from this thriving seaport whence the treasures of the East, even from far-off China were shipped to all parts of the Roman empire.
Navios de Roma e de Atenas faziam escala no próspero porto e os tesouros do Oriente mesmo da longínqua China seguiam para todos os cantos do império romano.
Hail to thee, maker of barley, feeder of cattle, carrier of ships, greatest of all the gods.
Saudamos-te, criador da cevada... provedor do gado, portador de navios... supremo entre todos os deuses.
- Did you ever stop to realize, when the Earth is destroyed, all the people will escape to the moon in rocket ships?
- Já pensaste que, quando a Terra for destruída, fugirão todos para a Lua em foguetões?
Good morning Mr and Mrs America and all the ships at sea.
Bom dia a toda a América e a todos os navios.
Good afternoon, Mr and Mrs America and all the ships at sea.
Bom dia a toda a América e a todos os navios.
And a special word to all you ships at sea.
E uma saudação especial para todos os navios no mar.
If all goes well, my estimate is we can load 150 ships a day.
Se tudo correr bem, calculo que podemos carregar 150 barcos por dia.
- There are no ships at all?
- Não há barcos algum?
Ships in harbor are waiting to evacuate all civilians.
Os barcos no Porto estão á espera para evacuar os civis.
Where all good ships go, dear brother.
Onde estão todos os bons barcos, querido irmão.
Gather all my long ships.
Juntem os meus barcos!
Since this will result in the destruction of the Enterprise and all matter within a 200,000-kilometre diameter, and establish a corresponding dead zone, all Federation ships will avoid this area for the next four solar years.
Visto que isto resultará na destruição da Enterprise e de toda a matéria num raio de 200 mil quilómetros, e que estabelecerá uma correspondente zona mortal, todas as naves da federação deverão evitar esta área pelos próximos 4 anos solares.
Move all the ships to the back and fasten them together with rope.
Ponham os barcos em fila e amarrem - - nos uns aos outros, com cordas.
The basic design of all our ships computers are Dr. Daystrom's.
O design dos computadores de bordo é dele.
We have just received orders... to abandon, then nuclear destruct all the forests... and return our ships to commercial service.
Recebemos ordem de abandonar e destruir todas essas florestas... e retornar nossas naves aos serviços comerciais.
It had ships ardendo, with fires, explosions in all the side.
Havia navios ardendo, com incêndios, explosões em todo o lado.
All the air would have escaped when the ships unlocked.
Todo o ar teria escapado quando as naves desatracassem.
( man # 1 ) lt was a fantastic sight to see so many ships of all shapes and sizes, and all going one way.
Era algo lindo de se ver. Tantos navios de tantas formas e feitios todos na mesma direcção.
The ships German would pillage the English merchant fleet that it supplied to the country most of its suppliments and raw materials as well as all the fuel.
Os navios alemães saqueariam a frota mercante inglesa que fornecia ao país a maior parte dos seus víveres e matérias-primas bem como todo o combustível.
It could be had been deceptive, if Hitler alone had attacked England after to be constructed to all the ships foreseen for its Navy.
Poderia ter-se enganado, se Hitler só tivesse atacado a Inglaterra após estarem construídos todos os navios previstos para a sua Marinha.
The Enterprise is pulling her biggest practical joke of all, and this time, the joke's on the Romulans, the same Romulan ships that damaged the Enterprise.
A Enterprise está passando o maior trote de todos... e, desta vez, as vítimas sao os romulanos... as mesmas naves romulanas que danificaram a Enterprise.
And those people that live here in these mountains, all of us came from the same country, but on different ships.
E as pessoas que vivem aqui nestas montanhas, todos vêm do mesmo país, mas chegaram em navios diferentes.
I have two ships and 200 hands, all can be ready... in 2 days.
Tenho 2 navios e 200 homens que estarão prontos dentro de 2 dias.
All base ships are now in range to attack the Colonies.
Todas as naves-bases estão agora preparadas... para atacar as colónias.
Long-range scanner picks up wave after wave of ships headed towards all inner planets.
Comandante, o scanner de longo alcance capta ondas... de naves em direcção a todos os planetas.
Commander, Cylon base ships on long-range scanner, launching to all outer planets.
Comandante, as naves-bases de Cylon aparecem no scanner... a lançar para todos os outros planetas.
'In all, 220 ships, representing every colony,'colour and creed in the star system.
Peixes e Sagitários. No total, 220 naves... representando todas as colónias, cores e credos do sistema estrelar.
- Only 220 ships from all the Colonies?
De todas as colónias, só restaram essas 220 naves?
I'm sorry, Adama, but with all those ships in the air fighting for their lives in and around those tankers, I guess maybe we should've sent just my squadrons.
Lamento, Adama... Mas, com tantas naves no ar a lutar pelas suas vidas... à volta daqueles tanques... Só devíamos ter mandado os meus esquadrões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]