English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Always do

Always do traduction Portugais

14,437 traduction parallèle
You always do.
Ganhas sempre.
He'll do what he always does...
Fará o que sempre faz...
Well, look, if you ever need some extra cash, you could always do the books around here for me.
- Ouve... Se precisares de dinheiro, podes tratar da minha contabilidade.
Then do what I've always done.
Então faz o que sempre fiz.
Frankie, even if I wanted to get rid of palm oil, which I totally do, I do... this is how we've always done things, since before I worked here.
Frankie, mesmo que eu quisesse tirar o óleo de palma, coisa que quero mesmo fazer. Quero as coisas foram sempre assim, mesmo antes de eu trabalhar cá.
And turn it to ash in a bonfire of foolishness... the way you always do.
E irás reduzi-lo a patacos num instante... como sempre fazes.
But you can thump the hell out of the firm credit card,'cause Aaron always does.
Mas, podes fazer a vida negra à empresa do cartão de crédito, - porque o Aaron fá-lo sempre.
You always do this when I put on a few.
Fazes isso sempre que engordo um pouco.
- You always do.
- Passa sempre.
We always do, just like last week's game against you fine fellas from Zone Two.
Tal como fazemos sempre, tal como no jogo da última semana contra vocês, os valentões da Zona 2.
Don't worry, we'll figure it out. - We always do.
Não te preocupes, vamos resolver isso.
You'll talk, make him feel comfortable, as you always do.
Fala com ele, deixa-o à vontade, como sempre fazes.
You always do.
Sentes-te sempre.
But, anyway, I always do.
De qualquer maneira, faço-o sempre.
But they always do anyway.
- Mas fogem sempre.
Or just run off and do what you always do.
Ou foge e faz o que sempre fazes.
Is it like the secret heart of what you always were?
É o âmago secreto do que sempre foste?
You'll only discover that the politicians and the military... [clears throat ] - do not always follow the same script. - [ Northcroft] Yes.
Só vai descobrir que os políticos e os militares nem sempre seguem as mesmas regras.
He was always trying to steal the pies off my windowsill.
Tentava roubar as tartes do parapeito da minha janela.
You love high school talent shows, there's always one of those going on.
Adoras os programas de talentos do secundário, estão sempre a passar.
The warring factions of my kingdom are always known by the first letter of their leader's name.
As facções de guerra do meu Reino são sempre conhecidas pela primeira letra do nome do líder.
He will always be closest to the Emperor.
Estará sempre mais perto do Imperador.
And the Army Song always reminded me of Franz.
E a canção do Exército faz-me sempre lembrar o Franz.
Do you always walk home that way?
Sempre volta por esse caminho?
And I've taken a long walk because Phil's needs always come before mine.
E eu dei um longo passeio porque as necessidades do Phil sobrepõem-se sempre às minhas.
Okay, I have no idea what is going on here, but I've always wanted to meet you.
Não faço ideia do que está a acontecer aqui, mas sempre o quis conhecer.
Why do we always have to have another problem?
Porque temos de ter sempre outro problema?
I'll always be my own man.
Serei sempre dono do meu destino.
What do I always say?
O que é que eu digo sempre?
I appreciate the initiative as always, but what are you expecting to do with this evidence you're collecting?
Agradeço-lhe por ser tão solícito, mas o que espera fazer com as provas que recolher?
I promised my friends that I wouldn't do my laundry in their backyard and I always keep my promise.
Prometi aos meus amigos que não faria a minha lavagem de dinheiro no quintal deles, e eu sempre cumpro as minhas promessas.
Well, when I was a kid I always liked the Vincent Price movies.
Bem, quando eu era criança, eu adorava os filmes do Vincent Price...
That you always get better advice from the con man than the dupe.
"Quem engana é melhor conselheiro do que o lorpa."
They said he always signed in like clockwork after Dr. Sanders'night shifts.
Disseram que ele sempre dava entrada religiosamente, depois do turno da noite da Dra. Sanders.
I'd always pass him in the lobby by the coffee stand.
Passava sempre por ele no "hall" de entrada, perto do café.
She always saw me as... more of hero than I saw myself.
Ela sempre me viu... mais como um herói do que eu próprio me vejo.
Oh, why do the crazy ones always name themselves?
Porquê os malucos sempre se nomeiam?
Why do you always say it like I'm not focusing?
Porque dizes sempre isso como se eu não me concentrasse?
Why do I always got to
Porque tenho que estar sempre
We've always known that only you or Kendra could kill Savage using items exposed, as you were, to the meteor's radiation.
- Como? Sempre soubemos que apenas tu ou a Kendra poderiam matar o Savage usando itens que foram expostos, tal como vocês foram, à radiação do meteorito.
That's cause those machines in the dorm always eat your quarters, right?
Porque as máquinas do dormitório comiam as moedas, certo?
I always wanted to do that.
Eu sempre quis fazer isso.
You will wait four hours on a stretcher in the Emergency, interning they will not know what to do with him because he is disoriented, because at 92, sick, always she disoriented.
Ele vai esperar 4 horas numa maca, ao frio, nas urgências. Internam-no sem saber o que fazer, porque ele está desorientado, porque uma pessoa com 92 anos, doente, fica sempre desorientada no hospital!
How do you always have drinks waiting for us?
Como é que tens sempre bebidas prontas para nós?
You always disliked Danny.
Nunca gostaste do Danny.
You always looked out for your brother... even to the end.
Sempre cuidaste do teu irmão mesmo até ao fim.
He has always heeded Ahmad over me.
Ele sempre deu mais ouvidos ao Ahmad do que a mim.
But it was always more theirs than it was mine.
Mas sempre foi mais deles do que meu.
Be nice. - You always take her side.
- Ficas sempre do lado dela.
Someone, somehow is always after Vincent, but he's also running from Homeland Security, and you're enabling him.
Está sempre alguém atrás do Vincent, mas ele também está a fugir da Segurança Nacional, e tu estás a permiti-lo.
Good person, comes from a cop family, always wanted to do the right thing.
É uma boa pessoa, vem de uma família de polícias, sempre em busca de fazer o que é correto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]