English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Things to do

Things to do traduction Portugais

9,576 traduction parallèle
I got better things to do with my money.
Tenho coisas melhores para fazer com o dinheiro.
Boys need stupid things to do.
Os rapazes fazem coisas estúpidas.
Er... sorry, but I do have things to do, actually.
Peço desculpa, mas tenho coisas para fazer.
- Don't they have better things to do?
- Não têm coisas melhores para fazer?
You have more important things to do?
Porquê? Tens coisas mais importantes para fazer?
I have better things to do than plot diabolical Christmas dinners.
Tenho mais que fazer que arquitectar planos diabólicos de Natal.
- I've got things to do.
- Tenho mais que fazer.
- Okay. I've got better things to do now.
Agora tenho mais que fazer.
"And I've been thinking about the things " that we ought to do that we don't.
E tenho andado a pensar no que devíamos fazer e não fazemos.
I came to bring you Paco's things.
Vim trazer as coisas do Paco.
You know what I'm going to do for you young lady? You keep thinking all these expensive things they be wrong for your ride.
Eu vou continuar pensando em todas as coisas caras que poderiam ser danificadas.
People make such a big deal about being able to do things for themselves.
As pessoas fazem parecer uma cena, ser capaz de fazer coisas por ti mesmo.
Hadn't we sworn to do things better over here?
Não juramos fazer aqui coisas melhores?
I think you might find things a lot quieter here at Saxa Vord than you maybe used to.
Penso que vai achar as coisas mais calmas aqui em Saxa Vord do que aquilo a que está acostumada.
I'm sorry, Cal, this is not the way I like to do things.
Lamento, Cal, não é assim que gostamos de trabalhar.
Do not talk to him like that. Do not tell him things.
Lee, não fales com ele assim, não lhe digas coisas.
I tried to do everything I can to understand what happened after all these things.
Tentei entender tudo que aconteceu depois do que aconteceu.
You got your things you have to do.
Têm as vossas coisas para fazer.
You think Rockefeller had to do things himself?
Achas que o Rockefeller tinha que fazer estas coisas sozinho?
♪ To say about the things that you do ♪ To us, you know, this wasn't a big deal, really, because these kind of shocking things were part of the art scene. PAUL :
♪ A falar sobre as coisas que fazes ♪
I guess I never knew it was all right to talk about the things I felt.
Acho que não sabia que não havia mal em falar do que sentia.
Is that a treasure box to put things in?
Isso é uma caixa do tesouro para guardar coisas?
And of course, it's known to do strange things to a man's mind... let alone a woman's.
Isso pode fazer coisas estranhas a um homem, quanto mais a uma mulher. - Espera.
I can feel it inside of me, behind my eyes, telling me to do things.
Consigo senti-lo dentro de mim, atrás dos olhos, a mandar-me fazer coisas.
Sometimes we are asked to do things that are beyond us.
Às vezes, pedem-nos coisas que ultrapassam as nossas capacidades.
If Louisa can come up with things that Will is able and prepared to do, then that's all for the good, surely.
Se a Louise apresentar atividades que o Will faria, vamos torcer para que funcione.
I'd love to see him do any of these things.
Seria ótimo se ele fizer qualquer coisa.
- To a lot of people around here, certain things do seem a little hard to figure out.
Para muitas pessoas, aqui, há certas coisas que é difícil entender.
To be a hero, you don't have to do big things, just the right ones.
Para se ser herói, não se tem de fazer coisas grandes, mas sim as correctas.
You don't have to do big things to be a hero, Qwark.
Nâo tens de fazer grandes coisas para seres um herói, Qwark.
So... things do get to you?
Então as coisas afetam-te?
Do I look like someone who would let his wife dictate things to him?
Acha-me com cara de quem precisa que a mulher lhe dite seja o que for?
So, let's do our level best not to fuck things up any worse than we already have, shall we?
Então, vamos fazer o nosso melhor para não deixar a coisa ficar pior do que já está, vamos?
Right, and we're not just talking about the things that you already agreed to when you signed, probably without reading the terms and conditions of Octas 1 through 7.
E não estamos a falar sobre o que já concordaram quando assinaram, provavelmente sem ler, os termos e condições do Octan de 1 a 7.
Maybe they see me pull one of these things out of their son his body twitching and flapping in ways the human body ought not to do.
Talvez eles me vejam puxar uma dessas coisas fora de seu filho seu corpo twitching e batendo de maneiras que o corpo humano deve ou não fazer.
I got things to do.
Tenho coisas para fazer.
That way they can do terrible things to us without anyone ever knowing.
Dessa maneira eles podem fazer-nos coisas terríveis sem que ninguém saiba.
His things from the locker, I want to see them.
Essas coisas do cacifo. Quero vê-las.
Which, we would be happy to do, but if things are as bad as she says, David. Shouldn't you get your house in order first?
O que ficaríamos felizes em fazer, mas se as coisas estão mal como ela diz, David, não devias pôr ordem na tua casa em primeiro lugar?
sometimes you just have to realize That happiness comes with things you do have And not things you want to have.
Por vezes, é preciso perceber que a felicidade advém das coisas que temos e não das coisas que queremos ter.
Irene Sáez is a woman who used her intelligence and the pageant to do things not for herself but rather to help the country.
A Irene Sáez. é uma mulher que usava a inteligência e os concursos de beleza para fazer coisas, não por si, mas para ajudar o país.
If someone says vicious things to you, it's the same to your brain waves reacting or something...
Se alguém te diz coisas terríveis, é a mesma coisa que as tuas ondas cerebrais a reagirem ou algo do tipo
All right, Mrs. Lassiter, after your husband said these vile things to you, then what happened?
Muito bem, Sra. Lassiter, depois do seu marido ter dito estas coisa cruéis, o que é que aconteceu?
Do you think your father's doing unspeakable things to my mother?
Achas que o teu pai está a fazer coisas indescritíveis com a minha mãe? Não.
Now y'all depend on me to do a few things, but Jalen depends on me to do everything.
Todos dependem de mim para algumas coisas, mas Jalen depende de mim para tudo.
The undisputed beer pong champ really, goes on to do great things.
O campeão incontestado de cerveja pong passou a fazer coisas grandiosas.
Do you have any clue how dangerous it is what we're trying to do? How many things can go wrong? Or are you just unable to see that at any point?
Tem alguma ideia do quão perigoso é aquilo que estamos a tentar fazer, quantas coisas podem correr mal, ou será que nem sequer consegue ver isso?
You do have a great many things to explain.
Tem, de facto, muitas coisas para explicar.
Cost you $ 5,000 to $ 6,000, sometimes something greater than that, To open one of these things, in terms of the start-up cost.
Custa entre 5.000 $ a 6.000 $, às vezes mais do que isso, abrir um destes, o custo inicial.
But at 62, I found myself drawn to it as if in the crowd of half-remembered faces I'd be closer to the mystery at the heart of things, a magic trick that turned time past into time present.
Mas aos 62, senti-me atraído para ela, como se numa multidão de caras meio esquecidas estivesse mais perto do cerne do mistério, um truque de magia que transformava o passado no presente.
You can work hard and try to do everything right, and things will still not work out.
Podes esforçar-te ao máximo, tentar fazer tudo bem e mesmo assim as coisas não vão correr bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]