English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But she can't

But she can't traduction Portugais

1,368 traduction parallèle
But she can't love a dead man not the way that you want her to, and you can't love her the way that she wants you to the way that she needs you to, and it's not right to expect it.
Mas ela não pode amar um homem morto. Não da maneira que tu queres, e tu não consegues amá-la da forma que ela quer. Da forma que ela precisa de ti, e não é correcto esperar isso.
You can't tell, but she has a great body under that uniform.
Não dá para perceber, mas ela tem um corpo fantástico debaixo do uniforme.
My sister Bette's gonna co-sign for the loan. But the bank won't lend me the $ 75,000 unless I can come up with $ 50,000 in cash, and she - she just doesn't have it.
A minha irmã Bette também vai ser titular do empréstimo, mas o banco só me empresta os 75 mil dólares se arranjar 50 mil em dinheiro e ela não os tem.
But... I can't believe she got you all those deals, though.
No entanto, nem dá para acreditar que tenha conseguido os patrocínios.
- But she can't move.
- Mas não se pode mexer.
Right now, she's in protective custody, but we can't keep her there forever.
Neste momento, ela está na nossa custódia para proteção, mas nós não podemos escondê-la para sempre.
But the man says, "I can't because when she sleeps" "with her mouth open, the little light inside her mouth keeps me awake."
Mas o homem diz, "não consigo, porque quando ela dorme com a boca aberta, a luzinha dentro da boca dela não me deixa dormir".
Yeah, she's inside. But you can't go in.
Ela está aqui, mas não podem entrar.
But she can't meet him until the scar on her face is fixed.
Mas não pode ir ter com ele sem tratar da cicatriz facial.
Well, anyway, we were both wasted - -really wasted- - on the beach, and your girl, she can drink, but she can't hold her liquor.
Bem, de qualquer forma, estávamos muito cansados, mesmo muito cansados, na praia, e a tua rapariga, pode beber, mas não consegue aguentar.
I don't regret anything I've done, but she can't take that test.
Não me arrependo de nada do que fiz, mas... ela não pode fazer aquele teste.
- But she can't...
- Mas ela não...
- But she can't...
- Ela não pode...
I can't seem to get away from her, and that used to be fine when she came for five minutes every month or so to feed on my dignity, but now, I'd honestly kill myself, Bob, if I wasn't convinced Jordan wouldn't already be there waiting for me in the afterlife.
Parece que não me consigo afastar dela, e isso costumava estar bem quando ela vinha 5 minutos cada mês ou algo assim, para alimentar a minha dignidade, mas agora, eu matava-me, Bob, se não estivesse convencido que a Jordan já lá estaria
- l know that, but she can't just walk out and leave him.
- Eu sei isso... mas ela não pode sair e abandoná-lo.
- Good. But if she can't control...
Mas, se ela não controlar...
He / she can that Mlaml Vlce he / she doesn't help to improve the image of the city, but he / she makes a lot for the local economy.
O Acção em Miami pode não ter melhorado a imagem da cidade, mas foi óptimo para a economia local.
But she can't go back to the life she had.
Mas ela não pode voltar à vida que tinha.
Well, not that it's any of your business, Randal but she can't.
Bem, não é que seja da tua conta, Randal, mas ela não pode.
We can say we went to a movie after dinner, but if she doesn't croak by midnight, we can forget about this.
Podemos dizer que fomos ao cinema depois de jantar, mas se ela não morrer antes da meia-noite, podemos esquecer isto.
I can't swear that nothing went on in there, but she never left the building.
Não posso jurar que algo não se tenha passado mas ela não voltou a sair do edifício.
Ja, she can't leave the country at the moment, but hopefully she'll get her passport in time for my next trip.
Ja, por ora, ela não pode sair do país, mas esperemos que lhe dêem o passaporte a tempo da minha próxima viagem.
She might've been shut out of the all-around, but judges can't keep her outta the event finals tomorrow.
Pode-lhe ter sido barrada a participação nas gerais mas os juízes não a conseguem manter fora das finais, amanhã.
She's... smart and she's strong, but she can't survive out there.
Ela é... inteligente e forte, mas não conseguirá sobreviver lá fora.
But, of course, she can't.
Mas não pode ir, claro.
- But can't she come for desserts?
- Ela não pode vir para a sobremesa?
You can't, but she's dead.
Não podes, mas está morto.
Ah, she can't speak a word of English, but, uh, Mo's waiting on her.
Não fala uma palavra em inglês, mas o Mo está de olho nela. E aí, Taz?
I'm sorry, but she can't shop at Chanel, but I can.
Desculpe, ela não pode fazer compras na Chanel, mas eu posso.
She trusts me, but she can't be with me.
Ela confia em mim mas não pode estar comigo.
But she needs to know she can't mess with me.
Mas ela tem de saber que não se pode meter comigo.
But he can't possess her soul because she's so pure and good.
Não consegue possuir a alma dela, por ela ser pura e boa.
She doesn't know what building they're for, but she can provide the source.
Ela não sabe para que servem, mas pode entregar a fonte.
But... seeing how happy she is, I can't argue with it.
Mas ao vê-la tão feliz, não posso ir contra isso.
OK, you can think she's charming, but don't forget for one second that she is a monster.
Podes pensar que ela é encantadora. Mas não te esqueças, nem por um segundo, de que ela é um monstro.
I was a perfect gentleman last night from beginning to end but she can't see past a little bit of shit on my forehead!
Eu fui um perfeito cavalheiro do inicio ao fim mas ela não conseguiu ver para além de um pedacinho de merda na minha cabeça
I don't know what she's saying, but it can't be good.
Não sei o que ela está a dizer, mas não deve ser bom.
I don't know where she is, but maybe Christina can help.
Não sei onde ela está, mas a Christina pode ajudar.
I'm not saying she can't, but we all know Lex.
Não estou a dizer que não, mas todos conhecemos o Lex.
Part of her can't help but feel tied to me, she wanted me to give her a name.
Ela ainda está à espera que eu veja a luz. Parte dela não pode evitar dela estar ligada a mim. Ela quis que eu lhe desse um nome.
But she can't find him.
Mas ela não o consegue encontrar.
But if she can't be honest with me in the first place, her own mother, then I've failed her!
Mas se ela não poder ser honesta comigo, a sua própria mãe, então eu falhei com ela!
Maybe you can avoid me, but she can't.
Talvez me consigas evitar, mas ela não consegue.
She is in summerland, but she can't cross over yet. "
Ela está em Summerland, mas não consegue escapar. "
No, I don't know where she is, but I can find out.
Não, não sei onde ela está, mas posso descobrir.
Well, not that it's any of your business, Randal, but she can't.
Bem, não que seja da sua conta, Randal, mas ela não pode.
But you better check to see if she's really dead, because I don't think you can kill the devil.
Mas é melhor certificarem-se de que ela está mesmo morta, porque acho que não é possível matar o diabo.
You can't tell from the costume, but she had an amazing body.
Com aquela roupa não se vê, mas tinha um corpo fantástico.
Caitlin doesn't look to me for support. She looks right through me, you want to know the truth. Mr Emerson, you may think that this is none of my business, but the one thing that I did find out about Caitlin is that she is very troubled, and she doesn't feel like she can talk to you about it.
Sr. Emerson, pode achar que isso não é da minha conta, mas uma coisa que eu descobri sobre Diane é que ela está com muitos problemas e ela não acha que pode conversar com você.
[Hayley Narrating] Mom can't tellyou who her congressman is... but she does know this.
A mãe não sabe quem a representa no Congresso, mas disto ela sabe.
Detective Harding, I know this is, you know, sounds superstitious, but... 3 ritual murders and a world-renowned anthropologist, who can't remember how she ended up smeared with the blood of a skinned man,
Eu sei que isto parece supersticioso, mas... Três homicídios e uma antropóloga famosa, que não se lembra como acabou cheia de sangue de um homem esfolado e crucificado numa parede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]