English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Didn't you know

Didn't you know traduction Portugais

19,150 traduction parallèle
I didn't know what I was looking at exactly but I knew something was there, enough that I almost asked right then whether one of those grunts had been you.
Eu não sabia ao certo para o que estava a olhar mas sabia que estava ali algo, o suficiente que quase perguntei mesmo ali se algum daqueles grunhidos tinhas sido tu.
You didn't know they were gonna assassinate him.
É um ataque de consciência após o facto consumado.
Hi. I didn't know you had company.
Não sabia que tinham companhia.
You know, Alice accused us of something that we didn't do, so that works to our advantage.
Sabes, a Alice acusou-nos de algo que nós não fizemos, portanto... isso funciona a nosso favor. Como?
'Cause he loves work so much. - But it didn't really land, you know?
porque ele adora tanto o trabalho, mas ele não atingiu.
Man, I didn't know how good I had it when I was married to you.
Nunca me tinha apercebido que era feliz quando casei contigo.
Which, in case you didn't know, is a bad sign.
O que, caso não saibas, é mau sinal.
Thought you didn't know anything.
Pensei que você não sabe de nada.
I'm not sure why we didn't know about you.
Eu não sei por que nós não saber sobre você.
I know you didn't want them involved, but a murder changes things.
Não queria a Polícia envolvida, mas um homicídio muda tudo.
You just didn't know it.
Só não sabia.
We didn't know that they had robbed that game or killed that kid until you came along.
Só soubemos do assalto e do homicídio por si.
I know. It's a lot. But I'm sure Halima didn't tell you I was an easy teacher.
Eu sei, é muito, mas a Halima não lhe disse que sou um professor fácil.
You didn't know that she's in Los Angeles?
Não sabias que ela está em Los Angeles?
He didn't even know I was in Los Angeles until you two spooked him this morning.
Ele nem sabia que eu estava em Los Angeles até que vocês dois o assustaram esta manhã.
Well, last time we talked, I had just gotten back together with my boyfriend, and I wanted to let you know that things didn't work out.
Da última vez que falámos, eu tinha voltado a namorar, e queria avisar que não correu muito bem.
I didn't even know you were looking.
- Nem sabia que estavas à procura.
I didn't come from nothing, and you know it.
Não vim do nada e sabes disso.
Maybe the crash left you concussed, you didn't know where you were for a while, you got your memory back, you were full of remorse and turned yourself in, yeah?
Talvez o acidente deixou-lhe uma concussão, você não sabia onde estava por um tempo, você tem a sua memória de volta, que estava cheio de remorso e se entrega.
Why didn't you know him?
Por que não o conhecia?
Yeah, which is why I want to know why you didn't wake me.
Sim. É por isso que quero saber porque é que não me acordaste.
Look, you know I didn't agree with the whole thing.
Ouve, sabes que não concordei com todo o procedimento.
You didn't know when they were gonna open.
Não sabias quando é que elas iam abrir.
I didn't know you went here.
Não sabia que iria passar aqui.
Well, I know Lucious didn't approve it, so, what, you just gonna spring it on him?
Sei que o Lucious não aprova. Vais cantar de surpresa?
You said he didn't know Carol Fincher, right?
Ele disse que não conhecia a Carol Fincher, certo?
I didn't do anything to you that that investigator didn't start and you know it.
Não te fiz nada que aquele investigador não tenha começado, e sabes disso.
Yeah, that's great, I didn't even know if I'd get you.
Isso é ótimo, nem sequer sabia se conseguia contactar-te.
And while we're competing for who gets to be angrier, you certainly didn't know I was un-killable when you killed me.
E já que estamos a competir para ver quem se zanga mais, você não sabia que eu era imortal quando me matou.
Didn't know that, did you?
Não sabias, pois não?
I didn't see any of their faces, so... you know, you're wasting your time.
Não vi os rostos deles... Está a perder o seu tempo.
- I know you did. And that's why I didn't...
Foi por isso que nunca te perguntei.
I didn't know that you knew that.
Eu não sabia que sabias disso.
I thought you were, like, some loser freshman I didn't know.
Pensei que eras uma caloira otária que eu não conhecia.
I didn't know you could die from that.
Não sabia que se podia morrer disso.
Your mom and dad didn't know you were born.
A tua mãe e o teu pai não sabiam que vocês tinham nascido.
You know better than anyone why it didn't work.
Sabes melhor que ninguém porque não funcionou.
You know, I've been sitting here thinking about... these new people and how pathetic they were for hiding in some horrible land so their stories didn't have to play out.
Sabes, tenho estado aqui a pensar nestes recém-chegados, como são patéticos em esconderem-se num terra horrível para as histórias deles não serem contadas.
They didn't know you only need one nail.
Eles não sabiam que só bastava um prego.
You didn't know if this was an ambush.
Não sabias se isto era uma emboscada.
You want to know why I didn't have a relationship with Brandon for the last ten years?
Queria saber porque é que não tive contacto com o Brandon nos últimos 10 anos?
I'm sorry. I didn't know you were standing there.
Desculpe-me, não a vi aí.
We both know that you didn't do it.
Sabemos que não foste tu.
I was setting off avalanche charges, making sure, you know, the entire mountain didn't come down on top of us.
Preparava bombas de avalanche, para me certificar que a montanha não caísse em cima de nós.
Now, y-you didn't know that your wife was missing?
Não sabia que ela tinha desaparecido?
Now, you didn't know the guy with her?
Não conhecia o homem que ia com ela?
You expect me to believe that you didn't know you were giving her information?
Espera que eu acredite que não sabia que estava a dar informações?
He didn't want anybody to know his real name, so, uh, why should I tell you?
Ele não queria que soubessem o nome dele. Porque lho diria?
I used everything I know about you to find out the one thing I didn't.
Usei tudo o que sabia sobre si para descobrir o que não sabia.
I know you didn't really transfer that money into my account, and that's okay.
Sei que não transferiste mesmo o dinheiro para a minha conta, e está bem.
How do I know you didn't offer this sexless evening to someone else last night?
Como é que sei que ontem não ofereceste uma noite sem sexo a outra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]