Emergency room traduction Portugais
669 traduction parallèle
He could be up on the second floor in the emergency room.
Talvez esteja no segundo andar, na sala de urgências.
- I'm instituting emergency room closure procedures.
Estou instituindo procedimento urgente de cerco.
At 10 : 30, accordingly to the medical registry book,... the ambulance arrives at the hospital... bringing to the emergency room a dead person.
Às 10 : 30, de acordo com o livro de registros médicos,... a ambulância chega ao hospital levando para a sala de emergências um homem morto.
Where's the emergency room? !
Onde são as Urgências?
When Ben's father was at the emergency room I found skin flakes on him from the Visitor who saved him.
Quando trouxeram o pai do Ben para as Urgências, na camisa dele havia uns pedaços de pele do Visitante que o salvou.
Bewildered interns place him in the emergency room... for observation.
Colocaram-no na emergência... para observação.
See you guys in the emergency room.
Vemo-nos nas Urgências.
( woman on PA system ) Dr. Groman, go to the emergency room entrance.
Dr. Groman, vá para uma entrada de emergencia.
Dr. Groman, go to the emergency room entrance.
Dr. Groman, vá para uma entrada de emergencia.
Dr. Groman, go to the emergency room entrance.
Dr. Groman, vá até às Urgências.
Well, I know, Al, but you saw the end from the emergency room.
Eu sei, Al, mas viste o final da sala das urgências. " Volta, Shane.
He should be in the emergency room, not here.
Ele devia estar nas urgências e não aqui.
I'm going to try to tell you what it is before you coat my blistering feet with butter and drop me off at the emergency room.
Vou tentar explicar o que é antes de cobrires as bolhas do meu pé com manteiga e levares-me ao pronto socorro.
- He went to the emergency room.
- Foi parar às Urgências.
Isn't this an emergency room?
As Urgëncias não são aqui? !
Yes, Dr. Feldman and your mother had you transferred from the emergency room last night.
Sim, o Dr. Feldman e a sua mãe transferiram-na ontem das Urgëncias.
How did I get to the emergency room?
Como fui parar ás Urgëncias?
Uh, cliff, what do you say we trot on down to the old emergency room just for fun, huh?
Cliff, o que dizes de passarmos na velha sala de emergência apenas por diversão?
Yeah, in the emergency room.
- Nas Urgências.
Somebody in that emergency room did something that killed her.
Alguém fez algo que a matou.
The resident in charge of the emergency room.
Contra o chefe das Urgências.
This guy in the emergency room, must've been his daughter who was sick.
Este homem nas Urgências... A filha estava doente.
I saw that girl in the emergency room on rounds.
Observei a rapariga nas Urgências.
Emergency room?
"Emergências"?
Maybe he made a mistake in the emergency room. No.
Talvez tenha feito um erro nas Urgências.
Over the past five years, the state health department has been notified of six adverse occurrences in the Urban Medical Center emergency room.
Nos últimos cinco anos, o dep. de saúde foi notificado de 6 ocorrências adversas nas Urgências do Centro Médico.
Five of the cases happened on nights Dr. Auster happened to be in the emergency room.
5 ocorreram em noites em que o Dr. Auster estava nas Urgências.
The crime did not take place in the emergency room.
O crime não ocorreu no serviço de Urgências.
Terrible circumstances here outside the emergency room and a calamity-filled mob scene of policemen....
Aqui, nas Emergências, vive-se cenas dramáticas de pânico indescritível...
Bob, if this is really an emergency, go to the emergency room, and if it isn't, call Dr Armand,
Bob, se realmente é uma emergência, vá à Emergência.
It was his first day with his new braces. Oh, and they gleamed in the moonlight. And his rubber band snapped and his jaw locked open, and we ended up in the emergency room, and the doctors had to break his jaw in three places to get it to shut.
Era o primeiro dia que usava aparelho e brilhava com a luz da lua e a borracha rompeu-se e prendeu-lhe a mandíbula e acabámos nas urgências.
'Most nights, this inner city emergency room'would be a chaos of blood, panic and grace under pressure,'but, tonight, as you see,'it's as if death took a holiday.'
Na maioria das noites, esta sala de urgências seria um caos de sangue, pânico e tensão frenética. Mas esta noite, como vêm, é como se a morte tivesse tirado o dia de folga..
This is Joey Summerskill, for Channel 8, Emergency Room. Very bored, no story, no life, really, really pissed off.
Aqui Joey Summerskill para canal 8, Sala de Urgências... muito aborrecida, sem história, sem vida, muito, muito irritada.
Right after your uncle philip repairs something... that doesn't send Geoffrey to the emergency room.
Quando o teu Tio Phil consertar alguma coisa... que não mande o Geoffrey para as urgências.
I know, you'll understand and I'll be on my way to the emergency room.
Sei que vais entender e que eu vou parar às emergências do hospital.
Where were you gonna take her before the emergency room?
Para onde a levava antes de seguir para as Urgências?
We took him to the emergency room.
Levámo-lo às urgências.
We took him to the emergency room.
Levámo-lo ás urgências.
I am an emergency room physician... at Memorial Hospital.
Sou clínico nas emergências do Memorial.
It ends with me carrying you into Sutton Emergency Room at 3 : 00 a.m.
Acaba comigo a levar-te para as Urgências de Sutton, às 3 : 00.
Your mother and my mother wound up in the same emergency room.
Adiante, a sua mãe e a minha acabaram na mesma sala de emergências.
We could get around behind the creature by going out the control room emergency air lock, moving down the hull to the emergency air lock on the motor level.
Podemos apanhá-lo, saindo pela ventilacção de emergência da cabina de controlo..... e baixando-o até à ventilacção de emergência do motor.
YES, SIR, THE EMERGENCY LIST, THE DUTY ROSTER AND THE KEY TO THE CONFERENCE ROOM.
Sim, senhor a lista de emergência, a lista de plantão e a chave da sala de conferências.
Now, in case of any emergency, we meet in the atomic generator room.
- Está vazia. - Procurem nos corredores da cúpula. - Está bem.
Transporter Room, emergency beam-up now.
Sala de Transporte, subida de emergencia.
Emergency meeting in the war room.
Reunião de emergência na sala de guerra.
You mean to tell me you don't recognize an emergency autopsy room when you see one?
Não reconhece uma sala de autópsias de emergência quando vê uma?
There is an emergency send apparatus in the observation room.
A sala de observação tem equipamento de emergência. O único problema é que é lá em cima.
Dr Crusher, medical emergency, room four.
Dra. Crusher, emergência médica, sala 4.
Have you examined Heather Evans'emergency-room medical records from Mount Zion Hospital and Stockton Hospital?
A Sra. examinou os registos médicos da Heather Evans nas Urgências dos hospitais Mount Zion e Stockton?
Transporter room two, prepare for emergency transport.
Sala de transporte 2, preparem transporte de emergência.
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20