Except for traduction Portugais
6,804 traduction parallèle
Except for, uh, you, Ken Fletcher, senior teller.
Excepto você, Ken Fletcher, caixa experiente.
Except for guns.
Menos as armas.
Except for when you wear the cat pants.
Só quando usas calças com gatos.
And I haven't even been putting'em near nobody's cha-cha... except for, like, once, and it was a while ago and by accident.
Nem sequer os aproximei do pipi de ninguém, exceto talvez uma vez, há algum tempo e acidentalmente.
We're okay except for the mystery stain, but we febrezed.
Estava tudo bem, menos a mancha, mas usámos Febreze.
Except for the part where the woman who raised a drug-dealing rapist named Pornstache adopts our child.
Excetuando a parte em que a mulher que criou um traficante e um violador chamado Bigodes adota o nosso filho.
Well, except for our Jewish problem.
Exceto o nosso problema judeu.
Except for you.
Exceto a Bonnie.
Except for one little fact.
A não ser por um pequeno facto.
I made all A's except for one C.
Tirei dez em tudo, exceto por um sete.
Almost no one knew what would happen, it was a complete secret, except for the technical staff, even their manager knew next to nothing
Era tudo muito secreto, só os técnicos sabiam o que se passava. Nem o agente deles, Pedro Winter, sabia o que faziam com o dinheiro.
No one except for you, cop.
Ninguém, excepto você, polícia.
This is the only way in or out except for the emergency exits, which are alarmed and monitored both here and by another agency.
Esta é a única entrada e saída, excepto as saídas de emergência, que tem alarme e são vigiadas ambas aqui e por outra agência.
Except for your pubococcygeus and anal sphincter.
Exceto o teu pubococcígeo e o esfíncter anal.
Lots of people also didn't have that idea. Like everyone in the entire world except for me.
Muitos também não tiveram essa ideia, como toda a gente no mundo, com exceção de mim.
Except for AppleCare.
Excepto a AppleCare.
His goods were junk except for one wooden doll.
O seu único produto decente era uma boneca de madeira.
None of us have experience governing a city except for him.
Nenhum de nós tem experiência a governar uma cidade, exceto ele.
except for how you're gonna spend Dad's money.
a não ser como vais gastar o dinheiro do meu pai.
That's my version too except for the part where I died.
Essa também é a minha versão, excepto a parte da minha morte.
Except for the fact that a man that uses zombies to murder people knows who she is, the police are looking for her, she's using equipment that could get her 20 years in prison, all while aiding and abetting her fugitive lover.
Tirando o facto de o homem que usa zombies para assassinar pessoas saber quem ela é, a Polícia andar à procura dela, estar a usar equipamento que dá direito a 20 anos de cadeia, tudo enquanto ajuda e é cúmplice da amante fugida.
Except for when it comes to female nudity, and then it's more, more, more.
Excepto quando se trata da nudez das mulheres, então aí é mais, mais e mais.
Christ, except for Oxman, everyone who was even moderate on the housing got knocked off.
À exceção do Oxman, até os mais moderados foram vencidos.
Well, except for the last words.
Bem, exepto as últimas palavras.
Except for you.
Excepto tu.
- I'd give you the sofa, see, except for my back.
- Dava-te o sofá, mas as costas...
Except for hitting.
- Excepto para bater-me.
All four DETs are out tonight, all ops are observe and report, except for you, Travis.
Todos os quatro DETs estão fora esta noite, todos as OPS serão para observar e relatar, excepto tu, Travis.
Do you take dirty money or not? That is an interesting dilemma, except for...
É um dilema interessante, excepto que...
- Except for this, I don't know.
Ele era porco? Excepto por isto, eu não sei.
It's like the Bermuda triangle, - except for fucking trees.
É como o Triângulo das Bermudas, tirando a merda das árvores.
There's not a lot of people who can do that except for government types.
Não existem muitas pessoas que consigam fazer isso excepto quem trabalha para o governo.
Nothing seemed off with her, except for the way she left.
Nada nela parecia estranho, apenas a forma como se foi embora.
I eat everything, except for nothing, so... I eat nothing except for everything.
Como tudo, exceto nada, não como nada, exceto tudo.
Couldn't make a connection with Acker except for the phone calls.
A única relação com o Acker são os telefonemas.
Except for the going to the mental hospital part.
Excepto pela parte de ir parar ao manicómio.
Not a very good cook. Except for that.
Não cozinha muito bem, mas tirando isso...
Except for the secret sub-basement under the North Wing. We run that.
Mas a subcave secreta na ala norte é nossa.
Except for the fact that they found our base and our aircraft carrier.
Tirando o facto de que encontraram a nossa base e o porta-aviões.
Except some guy yelled at me for stopping in the middle of the sidewalk.
Mas um tipo gritou comigo por parar no meio do passeio.
What am I ever gonna be except the kid you send out for milk? You're a Gerhardt.
Quando vou deixar de ser miúdo que mandas ir fazer recados?
Except for one thing.
Exceto para uma coisa.
There's no such thing as absolute power for us, except on the receiving end.
Não existe tal coisa como poder absoluto para nós, a não ser quando estamos a receber algo.
- It was a good, centrally located place for an idyllic childhood. Except unfortunately the Catholic church was only three blocks up there.
Era um sítio bom, muito bem localizado para uma infância idílica, mas, infelizmente, a igreja católica ficava a três quarteirões daqui.
- like everyone's corrupt except for them. - Nick...
Puseram o Maniglia e mais alguns cretinos a investigar, como se fossem todos corruptos menos eles!
Even if we lure him out, we can't identify him, except the Bluetooth radio that Krumitz pulled from that board had to have paired with something for our target to initiate the crash.
Mesmo que o consigamos atrair não podemos identificá-lo, excepto, que o rádio Bluetooth que o Krumitz descobriu naquela placa, tinha que emparelhar com alguma coisa para o nosso alvo
Except here, a bunch of good capitalists ran in for cheap leases, tax incentives, immigrant labor, sweatshop economics.
Excetuando aqui, um bando de capitalistas, vêm pelos alugueres baratos, incentivos fiscais, pelos imigrantes, pela economia barata.
All of'em are dummies except for one.
São todas inúteis, menos uma.
Except that wasn't for my benefit.
Exceto que não foi para o meu benefício.
What am I doing here in Modesto except trying to make things right for your brother?
O que é que eu estou a fazer aqui em Modesto... além de tentar fazer o correcto pelo teu irmão?
And I'd feel bad for her except her boyfriend wasn't her only victim.
Até teria pena dela, mas não matou só o namorado.
except for you 175
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for him 16
except for one thing 106
except for one 63
except for the 24
except for that 35
except for this one 26
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for him 16
except for one thing 106
except for one 63
except for the 24
except for that 35
except for this one 26
except for this 43
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407