For my brother traduction Portugais
1,679 traduction parallèle
This is for my brother.
- Isto foi pelo meu irmão.
We need a medic for my brother.
Precisamos de um médico para o meu irmão.
You got that snitch ass driving for my brother, you got a little bit of powder.
Temos aquele motorista bufo do meu irmão. Tens algum pó.
For my brother...
Pelo meu irmão.
I am doing the best thing for my brother and everyone else.
Eu estou a fazer a melhor coisa para o meu irmão e para todos.
This one's for my brother, you son of a bitch.
Isto é pelo meu irmão, seu filho-da-mãe.
Excuse me, I'm looking for my brother.
Desculpe... Estou à procura do meu irmão.
I made this for my brother.
Fiz isto para o meu irmão.
Killing the enemy is taking revenge for my brother!
Ao matar o inimigo, vinga-se a morte do meu irmão!
This is for my brother, Josh.
Isto é para o meu irmão, Josh.
It's for my brother.
É pelo meu irmão.
I'm not gonna forget, for me or for my brother, that I have to make this right.
Eu não vou esquecer, por mim ou pelo meu irmão, que tenho de rectificar isto.
After all you've sacrificed for this country, what you've done for me in the past and, of course, what you've done for my brother David.
Depois de tudo o que sacrificou pelo país, do que fez por mim e, claro, do que fez pelo meu irmão David.
I tell them I'm looking for my brother.
Eu disse-lhes que estava à procura do meu irmão.
I'm looking for my brother, Doctor.
Procuro o meu irmão.
Mr. Stark made a deal for my brother's testimony.
Mr. Stark fez um acordo pelo testemunho do meu irmão.
I'm looking for my brother, Kev.
Procuro o meu irmão, o Kev.
Hey, those nuts are for my brother. Please don't eat them all.
Ei, esses amendoins são para o meu irmão, não comam todas, por favor.
- All I want is for my mom to be happy... and for my brother to have his dad around.
- Só quero que a minha mãe seja feliz e que o meu irmão tenha o pai junto dele.
My brother-in-law works for the Olympic Company.
O meu cunhado é o dono da empresa lá.
Hmm, what do you want for my brother?
O que quer do meu irmão?
- Angela, I have to go to my brother's for a while.
Angela, eu tenho que ir ver meu irmão.
See, I'm looking for my, uh, my younger brother, Sonny. He's nine.
Estou à procura do meu irmão mais novo, o Sonny.
I hate myself for being a woman, and I promised my brother... to take care of Mum.
Odeio-me por ser mulher, e prometi ao meu irmão que tomarei conta da nossa mãe.
For this country, for my dead brother, for the generations of people,
Por este país, pelo meu irmão morto, por todas as gerações,
No matter. My brother is waiting for me
De qualquer maneira, tenho que esperar pelo meu irmão aqui.
You won't make money off my brother's insurance by giving him a bed, a feedbag for the next two, three, four, five years?
Não farão dinheiro com o seguro do meu irmão dando-lhe uma cama e alimentando-o durante dois, três, quatro, cinco anos?
Hi, I'm Shane, and I'm here for my little brother, Shay.
Sou a Shane. Vim pelo Shay, o meu irmão mais novo.
I'm here for my little brother, Shay.
- Vim por causa do meu irmão, Shay.
My brother is waiting for you.
O meu irmão está à tua espera.
And now with another one on my hands, again I needed my baby brother to do for me what I could not do for myself.
E agora, com mais um entre mãos, teve de ser o meu maninho a fazer por mim o que não consegui fazer sozinho.
And when you see my brother, tell him I'm sorry... that I haven't been there for him and that, yeah?
E quando vires o meu irmão, Diz-lhe que lamento... não ter lá estado por ele, está bem?
My brother wouldn't even bail me out of jail, let alone kill for me. Shut up.
O meu irmão nem me tirava da cadeia quanto mais matar por mim.
The best way for me to honour my brother is to see this through.
A melhor forma de eu honrar o meu irmão é garantir que ele é incriminado.
Okay, he'd kill me for saying this, but my brother likes you.
Bom, ele ficaria zangado comigo por dizer isto, mas o meu irmão gosta de ti.
You fear for your brother's safety in the same way I feared for my son's.
Temes pela segurança do teu irmão da mesma forma que eu temo pelos meus filhos?
My brother's in jail for a crime he didn't commit.
O meu irmão está preso por um crime que não cometeu.
Look, five years ago, my brother was charged for drug trafficking.
Olhem, há cinco anos, o meu irmão foi acusado de tráfico de droga.
Could you for once stop being a cop and just be my brother?
Podias, uma vez na vida, esquecer que és polícia e ser apenas o meu irmão?
I could have my mentally ill brother detained for his own safety.
Podia mandar interditar-te para teu próprio bem.
I pull a hair for what my brother will do.
Estou-me a borrifar para o meu irmão!
Is it okay if my brother signs for me?
Pode ser o meu irmão a assinar por mim?
And finally I want a presidential pardon for me and my brother fully exonerating us of all our crimes.
E, por fim quero uma amnistia presidencial para mim e para o meu irmão que nos ilibe de todos os crimes.
Thank you, but my brother-in-law has a real-estate business. And, well, I decided to go for my broker's license.
Obrigada, mas o meu cunhado tem uma agência imobiliária, e eu decidi tirar a licença de agente.
- My brother Wayne paid for it.
- Foi o Wayne que pagou.
Vegas had problems with Danster, a contract of 20 thousand, my brother he / she said that he / she would make it for 10, what is there of the other type?
Vegas tinha problemas com Danster, um contrato de 20 mil, meu irmão disse que faria por 10. O que tem com o outro tipo? Disse o Clyde.
These... are home movies my brother Ambrose edited together for me.
Isto é uma montagem de filmes caseiros que o meu irmão Ambrose fez para mim.
Look, I just want to apologize for what my brother did.
Olha, eu quero pedir desculpas pelo o que o meu irmão fez.
I'll be happy just to get on with my life again, start trying to do good things for my family, make money and buy houses and, you know, sell them and get my little brother a good education
Serei feliz com retomar minha vida. Fazer coisas boas para minha família. Fazer dinheiro e comprar casas, vendê-las.
But if I teach my brother to sleep with her, he falls in love, asks her to marry him, moves out and I'm happy for the rest of my life.
Mas, se ensinar o meu irmão a dormir com ela, ele apaixona-se, pede-a em casamento, muda-se e fico feliz pelo resto da vida.
I want a presidential pardon for me and my brother.
Quero um perdão presidencial para mim, e para o meu irmão.
for my sins 26
for my sake 90
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my sake 90
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32