English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Francaise

Francaise traduction Portugais

36 traduction parallèle
Neither can the special agents imported for the purpose from Scotland Yard... and the Surete Francaise.
Nem podem os agentes especiais chamados para isso, da Scotland Yard... e da Sûreté Française.
Seriously, if I were brave, I'd dynamite the Sorbonne, the Louvre, the Comedie Francaise.
Com "a sério" quero dizer que, se tivesse coragem, ia dinamitar a Sorbonne, o Louvre e a Comédie Française.
As long as they subsidize the queers at the Comedie Francaise more than Planchon or Bourseiller. The reforms are a dead letter, because it's dead language. It's class culture taught by one class.
do que o Roger Planchon ou o Antoine Bourseiller, essas reformas serão inúteis, porque pertencem a uma língua morta, a uma cultura que é uma cultura de classes, que é um ensino de classes, uma cultura que pertence a uma dada classe e segue uma dada política.
Excusez-moi, mademoiselle... etes-vous Francaise?
"Excusez-moi, mademoiselle... Êtes-vous française?"
And today he will pick me up at 5 o'clock at the "Comedie Francaise".
Ele vai buscar-me ás 5 da tarde à Comédie Française.
I used to work in the Academie francaise.
Trabalhei na Académie française.
But I think it must be Francaise, Miss Eyre, surely it must be?
Mas creio que deve ser francesa, certamente.
Political editor of the "La Vie Francaise".
Editor de política, "La Vie Francaise".
La Vie Française has found proof.
La Vie Francaise encontrou a verdade.
People might say you are afraid of la guillotine francaise.
As pessoas poderão pensar que está com medo, da "La guillotine frangaise".
La dame. Une dame francaise.
Une dame française.
So, where's your Canadienne Francaise?
Então, onde está a tua franco-canadiana?
The real story begins in the 16th century with la poste Francaise.
A história começa no século XVI. Com o correio francês. Queres ouvir a história?
Without me, Sarah Bernhardt would still be at the Comédie Fran? aise.
Sem mim, Sarah Bernhardt ainda estaria na Comédie Française.
But now perhaps in the last three or four weeks... I was at Chaillot at the Cinémathèque française.
Mas, agora, talvez nas últimas três ou quatro semanas... Estive em Chaillot, na Cinemateca francesa.
As long as Racine portrays men as they are. As long as Sade is prohibited. As long as maths isn't taught in nurseries.
Mas, tal como Racine pintará os homens como eles são, tal como Sade será proibido nos cartazes, tal como não ensinaremos matemática elementar nos jardins-de-infância, tal como subvencionaremos dez vezes mais os homossexuais da Comédie Française,
DEDICATED TO HENRI LANGLOIS'CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE Tonight the wind knocking at my door
DEDICADO À CINEMATECA FRANCESA DE HENRI LANGLOIS
Member of the Academies Francais... and knight in the order of Charles III of Spain.
e ex-Representante do Povo durante a República, membro da Académie Française e Cavaleiro da Ordem de Carlos III de Espanha, residente em St.
Douane française.
Alfândega francesa.
Frightening an Englishman with the Alliance Française.
Assustar um ingles com a aliança francesa.
Quentin, you would be a success with "La Comédie française".
Quentin, está pronto para a "Comédie française".
The first time I ever saw a movie at the Cinémathèque Française, I thought :
A primeira vez que vi um filme na Cinémathèque Française, pensei :
Henri Langlois out of the Cinémathèque Française.
Henri Langlois da Cinémathèque Française.
Even at the Comédie Française
Até mesmo na "Comédie Française"
If I don't get my degree, I can't work at Alliance Française.
Ouça. Se não conseguir isto, não poderei trabalhar na Aliança Francesa.
You have worked for many masters in many guises, but it was in the guise of Angelica de Buque, the cabaret dancer française, that you spent the summer in Ramat!
Trabalhou para vários amos em vários disfarces, mas foi disfarçada de Angelica de Buque, a dançarina francesa, que passou o Verão em Ramat.
It might as well be L'Académie du Vin Française.
Mais valia ser a L'Académie du Vin Française.
But even if it was L'Académie du Vin Française... it should seek to present its subject in a global context.
Mas mesmo que fosse a L'Académie du Vin Française, deveria procurar apresentar o seu tema num contexto global.
In the room my wife left at the side of her bed the plans for the French Alliance next month.
No quarto, a minha mulher deixou na cama... o planeamento da "Alliance française" para o próximo mês.
During the Fire of Moscow, he signed the decree for the creation of the Comédie-Française.
Durante o incêndio em Moscou, ele assinou o decreto para a criação da Comédie-Française.
Know the "Éloge à la Cuisine Française" Édouard Nignon?
Conhece o "Éloge à la Cuisine Française" de Édouard Nignon?
Are you Française?
É Francesa?
It's not the Comédie Française.
Não é o Comédie Française.
"I had followed the vodou priest " to bois caiman, alligator woods, " near cap-francais.
" Segui o sacerdote do vudu para o bois caiman, o bosque dos jacarés, perto de cap-française.
- " Mais je n'aime pas la cuisine Francaise...
Mais je n'aime pas la cuisine Française.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]