English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Get closer

Get closer traduction Portugais

1,670 traduction parallèle
The next time you have a chance to get closer to your wife, won't matter what advice anyone got to give.
A próxima vez que tiver oportunidade de estar perto da tua mulher, não importa qual conselho alguém possa dar-te.
Now, you may have to get closer than you'd like, but she'll do the job, I promise you that.
Talvez te tenhas de aproximar mais do que queiras. Ela cumpre a sua função, garanto-te.
He's just using us to get closer to Mom.
Ele só nos está a usar para se aproximar da mãe.
Sometimes incarcerated people like yourself use their time in prison to get closer with god.
Às vezes as pessoas encarceradas como tu usam o tempo na cadeia para ficarem mais perto de Deus.
Does not get closer than this but also because I have a good visibility around. can stay under water more than 45 minutes.
Não vai ficar mais estreito do que isto mas também porque tenho uma boa visibilidade, à volta. Mas vou só esperar um pouco. Os crocodilos maiores, podem ficar debaixo de água por mais de 45 minutos.
They were talking. He tried to get closer to her but she pushed him away and then he tried to kiss her and she yelled at him, and then that's when he hit her.
Ele tentou aproximar-se dela mas ela empurrou-o e depois ele tentou beijá-la e ela gritou-lhe.
There's too much interference. I'm gonna have to get closer.
Há demasiada interferência, vou ter de me aproximar mais.
I was trying to get closer to julio.
Estava a tentar chegar ao pé do Julio.
Do They just get closer together or am I gonna cough up a kidney in the audition?
Eles colam-se uns ao outros ou vou tossir um rim na audição?
Get closer.
Sim, claro.
As you get closer to the Source, you will grow weaker.
À medida que se aproximarem da Fonte, ficarão mais fracos!
I need to get closer to Hill.
Tenho de me aproximar do Hill.
Okay, I need to get closer to Hill.
Pronto, eu preciso de me aproximar do Hill.
Get closer. Do you see that doorway?
Estás a ver aquela entrada?
I'll call you when we get closer.
Ligo-te quando estivermos mais perto.
No, no. You can give me directions when I get closer, OK?
Não, não, tu dás-me as instruções do caminho quando estiver mais próximo, ok.
Then you and I can get closer.
Assim tu e eu estaremos mais unidos.
Sometimes they get closer and closer.
Algumas vezes eles se aproximam, mais e mais.
They get closer and closer.
Eles estão chegando, cada vez mais perto.
Get closer together.
Juntem-se mais.
We gotta get closer.
- Temos de nos aproximar.
So you two put your necks on the line, and I get... one step closer to thirty two million dollars?
então vocês dois põem as vossas cabeças na linha, e eu pego... um passo mais próximo dos 32 milhões de dólares?
You know, we can get a little closer.
Sabes, nós podíamos ficar mais juntos.
They're paying me, so... it'll get me one step closer to getting another piano.
Pagam-me, por isso, fico mais perto de arranjar outro piano.
Get the mike closer.
Aproxima o microfone.
Get her to come take a closer look.
Diga-lhe para vir ver o carro mais de perto.
- Huh? - Let me get a closer look.
Deixa-me observar melhor.
Now we can make any changes you want. Now, get it closer to what you saw.
Podemos fazer as mudanças que quiseres, para ficar mais perto do que tu viste.
Any excuse to get closer.
Qualquer desculpa para ficar mais próxima.
Could we get any closer?
Podemos chegar mais próximo?
I went in closer to get a better view.
Aproximei-me para poder ver melhor.
You're not gonna get anybody closer to him than me.
Não vão arranjar ninguém mais chegado a ele do que eu.
I'm sorry, I couldn't get you a closer location, but...
Ainda bem que és um negociador experiente.
Don't get any closer.
Não te aproximes.
Get together, closer!
Vá, juntem-se. Mais direitinhos.
Get in closer.
É a Ninetta, a mulher do Totò Riina.
You know, if he comes any closer, I might be able to get that gun.
Se ele se aproximar mais, talvez possa tirar-lhe a arma.
Well, technically we can't prove it but if we can get ADEX to send us an e-mail I can tail it, jimmy the lock, and then take a closer look into his account.
Bom, tecnicamente não podemos provar... mas se conseguirmos fazer com que o ADEX nos mande um e-mail, posso rastreá-lo, entrar na conta dele e dar uma olhadela mais de perto.
And it gets a lot more painful the closer I get.
E quanto mais me aproximo, mais dói.
The truth is, I was admiring your horses yesterday, and I was hoping to get a closer look at them, if that's okay by you.
A verdade é que ontem fiquei fascinado com os seus cavalos, E desejava vê-los mais de perto, se não se importar.
Well, let's ride on down and get you that closer look.
Bem, vamos dar um passeio e podes vê-los mais de perto.
And once we get any closer, I won't be able to go near you.
E assim que nos aproximarmos muito não irei conseguir aproximar-me de ti.
"If only we could get a closer look at it!" said Tex
"'Se ao menos pudéssemos vê-lo de mais perto... "' "disse Teggs."
and get a closer look. "
"para nos ver..." "... melhor. "
I'm gonna get him closer.
Não me consigo aproximar mais.
It is the time when the world suddenly gets closer and the colors get brighter.
É quando o mundo, de repente, se aproxima... e as cores ficam mais vivas.
Can you get in any closer than that?
Consegue aproximar mais?
Private tutoring might buy you favour with your hot unis but it doesn't get us closer to scooping up Mackey.
As tuas explicações podem resultar com as agentes giraças, mas não nos ajudam a apanhar o Mackey.
Are you gonna get any closer?
Não queres chegar-te mais?
- What heart? ... to the development of my new Christmas CD. You know, that's going to get me spiritually closer to my fans, and, of course...
Dediquei um ano inteiro à produção do meu novo CD de Natal, o que me aproxima dos meus fãs e claro... qual é a câmara?
Take six men and get a closer look
Reúne seis homens para ver de perto a situação

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]