Girls' night traduction Portugais
624 traduction parallèle
And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls
E penso que quando eu ficar mais velha terei de deixar o colégio e a cada noite você beijará outras garotas.
- Good night, girls.
- Boa noite, garotas.
What do you mean by taking out innocent girls... the night before you give them a job?
O que pretende ao sair com raparigas inocentes... no dia anterior a lhes dar trabalho?
Good night, girls.
Boa noite.
The girls last night had hardly room to move.
As raparigas, na noite passada, mal se podiam mexer.
I'm taking you girls to night court.
Muito bem, garotas, para a delegacia.
Every Saturday night it's loaded with girls.
Todos os sábados à noite, fica cheio de garotas.
Good night, girls.
Boa noite, meninas.
Now, that's the night I take a bath and shave and station myself down at the square and watch the girls go by.
Esta noite vou tomar um banho e fazer a barba... e ir até à praça para ver passar as raparigas.
I don't know, but all the girls would talk about it. When Miss Wright visited Miss Dobie's room late at night.
Eu não sei, mas todas as meninas falaram sobre isto quando Senhorita Wright visitou o quarto de Senhorita Dobie tarde da noite.
Good night, girls.
boa noite, garotas.
- Good night, girls.
- boa noite, garotas.
- Good night, girls.
- Boa noite.
I never met the girls, who were always out of sight They went to boarding school and never came home at night
Elas viviam internas e à noite nunca voltavam a casa.
He never met the girls I kept them out of sight They went to boarding school and never came home at night
Elas viviam internas e à noite nunca voltavam a casa.
I was just explaining to the girls about last night.
Estava a falar as meninas da última noite.
Girls in white in a perfumed night
Raparigas de branco numa noite perfumada
Every night we have za battle to keep the girls from taking off all their clothing.
Todas as noites é uma luta para impedir que as raparigas tirem a roupa toda.
We can't be spendin'half the night chasing girls down for you.
Não vamos passar a noite perseguindo garotas para você.
- Good night, girls.
Boa-noite, raparigas.
He claims that, between the beautiful girls and the ugly ones, he polished off 28 of them that night.
Afirma que, sem fazer distinção entre as bonitas e as feias 28 ficaram no papo, nessa noite!
And every night when it got dark, his wife would put his 3 pretty little girls to bed real early, so he wouldn't grump at em'when he got home.
Quando chegava a noite, a mulher mandava as filhas para a cama, para que não maçassem o agricultor.
It'll be a long night. If you need any help with the girls...
Se precisar de uma ajuda com as raparigas...
One night, I was in the library with a few girls.
Uma noite, estava sozinha a estudar na biblioteca um oficial ouviu algumas raparigas a rir...
You're surrounded by beautiful girls day and night.
Está rodeado de mulheres bonitas dia e noite.
A night out with the girls. Huh?
De uma noite entre raparigas.
Been wondering, what you gorgeous girls have plenty for the night.
Estava a pensar, o que é que as meninas têm planeado para esta noite.
Girls night out?
Noite de raparigas?
Everything from streetwalkers to your thousand dollar-a-night call girls.
Tudo desde atacantes de rua a raparigas a 1000 dólares por noite.
and that night I am going out with some girls from my section
E essa noite vou sair com umas amigas da minha orquestra.
You got two girls in one night.
Tiveste duas miúdas numa noite.
AND THEY ONLY REVEAL THEMSELVES AT NIGHT. LIKE ANY OTHER FRENCH GIRLS.
Como qualquer rapariga francesa.
And so Jennifer arrives in Switzerland from the New World to pass her first memorable night at the Richard Wagner International School for girls.
E assim Jennifer chega à Suíça vinda do novo mundo... para passar a sua primeira e memorável noite... na Escola Internacional Richard Wagner para raparigas.
What's this, girls'night out?
O que é isto? As mulheres decidiram sair à noite?
I was kidding. A lot of girls were seriously freaked out last night because of you.
Muitas garotas ficaram assustadas ontem à noite por causa de vocês.
One of your girls got herself killed last night — Ali Ferrand.
Ontem à noite, uma das vossas meninas morreu. Ali Ferrand.
- Cab! - Night, girls.
Boa noite, raparigas.
You girls have been back there all night. How come only 200?
Elas trabalharam toda a noite e só ganharam 200?
He was a head counsellor at boys'camp, I was a head counsellor at girls'camp, and they had a social one night, and he walked across the room.
Ele era chefe de conselho no acampamento dos rapazes, eu era chefe de conselho no acampamento das raparigas, houve um encontro social uma noite, e ele atravessou a sala.
Please, ladies and gentlemen, boys and girls, this is something that came in last night.
Atenção, senhoras e senhores, garotos e garotas... isto é algo que criei ontem à noite.
- And sheriff, where do the girls from around here go at night?
- Xerife, onde é que param as miúdas aqui à noite?
The guys out there who just wanna stay up all night, play loud music, bring the girls in at all hours... now, these are the fun guys, these are the guys you want.
Esses tipos que querem ficar acordados até tarde, tocam música alta, levam miúdas a qualquer hora... Esses são os tipos divertidos, são esses que tu queres.
Leo told me all about that night at the cabin with the girls.
O Leo contou-me tudo sobre aquela noite na cabana com as miúdas. Estou curioso em relação ao chip.
Leo told me all about that night at the cabin with the girls.
O Leo contou-me tudo sobre aquela noite na cabana com as miúdas.
I've been following your career, you know, all those arrests, the courtrooms, and those two adorable little girls. The Night Strangler trial?
Aquelas prisões todas, os tribunais, as duas filhinhas amorosas o estrangulador da noite.
Then... then, why does your skin glow like those really lucky girls who get a dozen orgasms every single night?
Então... Então, por que faz sua pele, arder como essas meninas na flor da pele. Quem adquire uma dúzia de orgasmos toda única noite?
we are going to ask london for a light aircraft, which will land at night guided by the headlights of my resistance girls'bicycles.
- Vamos pedir a Londres, por um voo nocturno. Ele vai aterrar de noite, guiado pelas luzes das bicicletas das minhas raparigas.
The girls who was killed last night was 21 years old.
A rapariga que morreu ontem tinha 21 anos.
These girls are all the same type, they were all murdered at night... they moved in a new quarters in the last year... and they all rented from the same place :
Elas são todas do mesmo tipo, foram mortas à noite, mudaram de casa há menos de um ano e alugaram-na no mesmo sítio :
She was with those girls last night, just before.
Antes de morrer, esteve com as amigas.
When she told me I should see other girls, that she was going to see other men, it was like the night my ma died.
Ela disse-me para namorar com outras raparigas, que ela também ia namorar outros rapazes. Foi como na noite em que a minha mãe morreu.
girls' night out 16
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
girls 4202
girls laugh 17
girls laughing 18
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
girls 4202
girls laugh 17
girls laughing 18