Go on home traduction Portugais
1,408 traduction parallèle
Go on home, call of you!
Vão todos para casa!
Go on home.
Vá para casa.
Go on home!
Ide para casa!
Boys, why don't y'all go on home?
Queremos falar com o seu rapaz. Rapazes, porque não vão para casa?
Go on home.
Vai para casa.
The wedding's off, so why don't you just all go on home, OK?
O casamento foi cancelado.
You two go on home. And stay put.
Vão para casa e não saiam.
Go on home, Ralph.
Vai para casa, Ralph.
Right now, I need to finish my pie and go on home.
Agora, tenho de acabar a tarte e ir andando para casa.
Pack it up and go on home now.
Arrumem tudo e vão para casa.
Y'all go on home now.
Vão para casa agora.
Go on home to your wifey!
Vai para casa ter com a tua mulherzinha!
Why don't you go on home, Tess?
Porque é que não vais para casa, Tess?
Come on, let's go home, Pan-chan!
Anda, vamos para casa, Pan!
- I gotta go home, baby. - Wait. I'm just waitin'on the call, okay?
Tenho de ir andando, querido...
Come on, Freddy. I wanna go home. Tell this cupcake to heel.
Diz aí à bimba...
Come on, go! You're swimmin'home!
Vão a nadar para casa.
We dance, we kiss, we schmooze, we carry on, we go home happy.
Beijinhos, abraços, paleio e vamos para casa felizes.
Mister * * * from * * * on the way in his WV Golf with license plates * * * go home immediately! Your house is on fire.
o sr... em viagem com um... com a matrícula... que regresse já a casa.
I go home, my dinner ´ s on the table.
Eu vou para casa, o meu jantar está em cima da mesa.
- Go on, go home.
- Vai, vai para casa.
I-I quite often go to a pub on my way home.
Costumo ir a um pub a caminho de casa.
- Go on and go home, you fat chicken!
- Vá, vai para casa, sua galinha gorda!
All they have to go on back home is what ISN tells them.
Tudo o que eles têm lá em casa para ouvir é o que a ISN lhes diz.
All right, I want every one to go home tonight... and practice that on a loved one.
Quero que vão todos para casa esta noite e que pratiquem isso com uma pessoa de quem gostem.
- You go on home. I'll wait outside.
- Não, não...
Yeah, I go on the road a lot, but when I come home... then they're all mine, right?
Sim, viajo muito, mas quando volto para casa... trato deles, não é?
Now, yes, but something must be wrong with it... because it didn't go on when Raymond came home.
- Agora, está. Mas deve ter um problema qualquer porque não se acendeu quando o Raymond chegou.
And so what if I like to go home, put on Kenny G and take a bath?
E se eu gostar de ir para casa, ouvir Kenny G e tomar um banho?
I just don't understand why other kids get to stay home... and I have to go on a ski vacation?
Eu só não percebo porque os outros tem de ficar em casa... e eu tenho de ir esquiar nas férias?
Come on, kids. Let's go home.
Meninos, vamos voltar para casa.
Come on, I wanna go home.
Anda, quero ir para casa.
Come on you guys, let's go home.
Vá rapazes, vamos para casa.
Nothing can go on in this home without my knowledge.
Nada se passa nesta casa, sem o meu conhecimento.
- I think it's time to go home. Come on. - Let me get...
Acho que é hora de ir pra casa.
We just knock on the door and say we want to go home.
Só temos que bater à porta e dizer que queremos ir para casa.
I don't know. I think I should just go home. Come on.
- Vou para casa durante uns dias.
Why waste money on this? We'll go home and drink butter milk.
Espere por que desperdiçar dinheiro em bebidas?
Come on, let's go home.
Vamos vamos para casa.
I'm gonna cough on Martin and tell him I'm highly contagious - so I can go home.
Tusso para cima do Martin e dizer que é contagioso, pedir para ir para casa.
Come on, let's go home.
Anda... vamos para casa.
Well, I go home and try to get on with the rest of my life.
Vou para casa tentar continuar a minha vida.
Um... we've got some business to discuss so, uh, why don't you... go on ahead home and I'll call you in a couple of days, okay?
Temos alguns negócios para discutir, portanto, porque não vais andando para casa e... Ligo-te daqui a uns dias, está bem?
So just tell us who did kill Paco Ordonez and Agent Scully and I can go arrest him, and you can go home and work on your "angry young blind girl" comedy routine.
É cega. Por isso, diga-nos quem matou o Paco Ordoñez e eu e a agente Scully podemos prendê-lo e você pode ir para casa trabalhar na sua comédia habitual da "miúda cega furiosa".
Come on. Let's go home.
Vá lá, vamos para casa.
Listen, if you don't let me out of this now, I... I'm gonna go home, and stick my thumb up my butt, all right? Sit on my ass and not do a damn thing.
Se não me deixarem sair agora... vou para casa, enfio o dedo pelo cu... sento-me e não faço mais nada.
I gotta go home and check on my mom. She likes to leave cigarettes burning.
Tenho de ir a casa ver como está a minha mãe.
Come on, you've gotta go home!
Vá, têm de ir para casa!
- You're just the next number on the list. - Just go home, man.
És o próximo da lista!
- Come on, let's go home.
- Anda daí, vamos para casa.
They go home every day after work, and they turn on the news.
Voltam a casa depois do trabalho, vêem as notícias, e que vêem?
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
home 1821
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33