English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Good to be here

Good to be here traduction Portugais

571 traduction parallèle
Thank you, captain. It's good to be here.
- Obrigado, o prazer é meu.
It's good to be here.
É bom estar aqui.
- Good to be here.
- É um prazer estar aqui.
It's so good to be here.
É bom estar aqui.
Oh, it's so good to be here. So, I...
É tão bom estar aqui.
Look here if she'd met a good-looking yokel on her way to the water she wouldn't be here now.
Se ela tivesse encontrado algum Iabrego bonitão pelo caminho já não estaria aqui agora.
Very good, your lordship. - I'm so glad to be here.
- Como estou feliz por estar aqui!
Mrs. Quimp here, good woman that she is... has come here with a bit of disturbing information. I think it should more properly be brought to your attention.
A Sra. Quimp, que é uma boa mulher,... traz uma informação um tanto perturbadora,... e creio que deveria prestar atenção.
I think it would be a good idea to get out of here.
Acho boa ideia sairmos daqui.
There ought to be some good ideas in here.
Têm de haver aqui algumas boas soluções.
Did you come here to teach me how to be a good mother?
Por acaso, veio aqui ensinar-me como se criam os filhos?
Look, Tatum, you were good to us. We'll be good to you. Here's a hot tip.
Olha, Tatum, foste bom connosco por isso seremos bons contigo também.
And... and I'll be saying good day to you, Mrs Tillane, and all here but one.
E... desejo bom dia a todos, Srta. Tillane, menos pra um.
It must be strange to you from America, but it's an old, old custom here, and believe me, it's a good custom.
Deve-te parecer estranho para ti, um americano, mas aqui é um costume muito velho, e acredite, é um bom costume.
You try to be here at 4 : 00 and I'll try to be good.
Você tentará estar aqui às4... e eu tentarei me comportar.
but he could up and do it and prove there's nothin'to it and that's how a good dog should be here, Yeller come back, Yeller best doggone dog in the west best doggone dog in the west
Legendas : João Ahrens Teixeira
Yes. so, when all you care about is here, yeah, this is a good place to be.
Só o que me interessa está aqui. Sim. Quando tudo o que nos interessa está aqui... este é um bom lugar para estar.
It's not good at your age to be here. Go on, clear out.
Não é bom para a sua idade estar aqui.
Here are your coins. And here is my card, if you'll be good enough to put it in his box so that he'll know tomorrow that I'm around.
Aqui estão as suas moedas e aqui está o meu cartão... se fizer a gentileza de colocar na caixa dele, para que amanhã saiba que estou aqui.
Madam, will you be good enough to explain to Hans? We will follow the route marked by the notches. He is to wait here for ten minutes, then carry out the sentence.
Senhora, explique ao Hans, que nós vamos seguir o caminho indicado pelas siglas e para esperar aqui dez minutos, e em seguida executar a sentença.
I think it might be a good idea if you were to stay here tonight.
Acho que seria uma boa ideia ficares aqui esta noite.
When I leave here, it will be good to know it is in the Mother House.
- Quando sair daqui, seria bom saber que isso fique na Casa Matriz.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
But up here if we prepare everything in advance, I think we'll be able to give a very good account of ourselves.
Mas aqui em cima, se prepararmos tudo com antecedência... acho que poderemos fazer um bom trabalho.
With things the way they are, don't you think it'd be a good idea to get Martha out of here till the Indian trouble's over?
Do jeito que vão as coisas, não acha melhor tirar a Martha daqui até acabar a bagunça?
If we thought it was essential for your wife to be here it was for a good reason, as the professor will agree
e acredito que o professor Berardelli estará de acordo comigo. Estou de acordo com o ilustre advogado.
You better be good to me. I'm getting even better ideas here.
É melhor tratar-me bem.
If you'd be good enough to sign here, sir.
Quer assinar aqui, senhor?
I can keep them busy for a while, but it might be a good idea... to bring them here and give them a drink and sandwich to sweeten them up.
Mas acho boa ideia trazê-los até aqui e oferecer-lhes de beber e uma sanduíche, só para lhes fazer um agrado.
Be a good thing to have him here.
- É possível. Seria bom tê-lo aqui.
I won't be much good to you from here on out.
Daqui para a frente já não precisa de mim.
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Cavalheiros, desculpem, sou um estranho e não estou por dentro do assunto, mas penso que seria uma pena se nos desentendêssemos, ou se abandonássemos aquilo que nos propusemos alcançar.
I paid good money to be here, and I'm on my own business.
Paguei para estar aqui e é assunto meu.
This is supposed to be good for you, having me here, a father and all... hell, if it wasn't for me hitting you, you know what you'd be today?
Devias estar satisfeito por me teres aqui, um pai e não sei quê - se eu não te batesse, sabes o que eras hoje?
- Just what is going on here? Please, Miss, if you'll be so good as to to your room, we'll have your supper sent up to you.
Por favor, seja amável e vá para seu quarto... que nós mandamos já o seu jantar.
Oh, excuse me, mum. I - I thought it'd be a good chance to fix your heater pipes here.
Desculpe, achei que era uma boa altura para arranjar o aquecimento.
He'll have a good home. And you'll be able to stay here.
Ele teria um bom lar e você podia continuar aqui.
I mean, you come in here, just like that, and, well, to be perfectly blunt, you have a very good time at our expense. Hmm?
Chegam aqui sem mais nem menos e, para ser franco, divertem-se bastante à nossa custa.
Marshal Cogburn, we are here together and it is our obligation to be on good terms.
Xerife Cogburn, estamos aqui juntos e é nossa obrigação estarmos de boas relações.
You're to be good and stay here.
Tens de portar-te bem e ficar quieto.
It feels so good to be back here at the Dexter Lake Club.
É bom estar aqui de novo.
- You seem to be in good shape here.
Aqui parece estar tudo bem.
- Must do your heart good... to be back here in your native land.
Não faz bem ao coração voltar a esta terra?
Good. It would be unfortunate if I had to leave a garrison here.
Seria mau se tivesse de deixar aqui uma guarnição.
Well thank you very much, yes, it's good to be here.
Sra. La Bouche, prazer em vê-la.
If you'll be good enough to wait in here, sir.
Tenha a bondade de esperar aqui, senhor.
I was hoping that you would be here : to at least say a good-bye :
Esperava que estivesses aqui para pelo menos dizer adeus.
There's about two gallons left in here. But I think that'll be good enough to shoo us in.
Mas acho que é o suficiente para nos levar lá.
Buster, why don't you mosey on over there and take a real good look at that Gulfstream... and we're gonna see if Avon and Jo Bob gonna be able to cut us a calf here.
Buster, por que não vais admirar aquele Gulfstream ali, enquanto nós tentamos resolver o nosso assunto.
I think that now we're out here alone, just you and me, takin'on the elements, trying to survive... - that this would be a good time to... - [Bird Call]
Acho que agora, que estamos sozinhos contra a natureza, a tentar sobreviver, seria uma boa oportunidade para...
Well, it's good to be here tonight.
É bom estar cá esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]