Hold on there traduction Portugais
748 traduction parallèle
Hold on there.
Esperem lá...
Hold on there, men!
Esperem lá!
- Hold on there, bub.
Espere lá.
- Now, hold on there, boys.
- Esperem um momento.
- Hold on there!
- Pára lá aí!
Give me this hand. Hold on there. Now let go of that foot.
Dê-me essa mão e largue esse pé.
Hold on there, mister.
Olá, senhor.
Hold on there a minute.
Espere aí um minuto.
Hold on there, Gigi.
Espera lá, Gigi.
Oh, hold on there, Tom.
Espere ai, Tom.
Just hold on there, now, for a minute, Fran.
Espera aí, agora, por um minuto, Fran.
Hold on there, Arnold. Open her up again, we got another customer.
Abre-a outra vez, temos outro cliente.
Hold on there, fella.
Um momento, amigo.
Hold on there, Harry.
Espere aí, Harry.
Hey! Hold on there!
Ei... espera aí!
Hold on there, Susan!
Aguente-se.
Hold on there.
Esperem aí.
Put her to bed, put a hot-water bottle on her stomach... and hold it there, no matter how she hollers.
Ponha-a na cama, com uma botija de água quente na barriga... e deixe ficar, não importa que ela grite.
Oh, there's more. Hold on.
Espere, não é tudo.
- Hold on to there.
Vamos, mova-se para ali. - Sim.
Take your positions on that road there, and hold it whatever happens.
Tomem suas posições e mantenham-nas não importa o que ocorra.
There were many times I had to hold him down in bed When the attacks come on. And when the pain went
Durante a febre, foram muitas as vezes que tive de o prender à cama, quando sofria os ataques.
Hold on, there.
Esperem aí.
You know, much as I hate to give Thomas J. Doyle too much credit, he might have gotten a hold of something when he said that was pretty private stuff going on out there.
Por muito que deteste dar crédito ao Thomas J. Doyle, ele pode ter acertado quando disse que o que se passa ali é privado.
Hold on there, Waldo.
Segura-te, Waldo.
I don't hold with guns, but there ain't a gun made... can stop me before I can get my hands on the men holding it.
Não sou homem de armas. Mas não existe arma capaz de me parar... quando eu pegar alguém para o rebentar.
- Hold on there!
- Espere aí.
- Hold on there, now.
Quieto!
Hold on, we can't have an official hanging until the sheriff is there.
Esperem aí. Não o podemos fazer oficialmente, sem a presença do xerife.
Hold on, Peyton, there's five already and the tires on my truck ain't so -
Espera, Peyton, já somos cinco e as rodas do meu camião só são quatro.
Hold on, Chris, I'll get ya outta there!
Aguenta, Chris, eu tiro-te daí.
Hold on, there!
Aguenta aí!
One of these days, there won't be anybody to hold you. Get him out of here! Come on!
Um dia destes não haverá ninguém para te segurar.
Hold on. There's somebody at the door.
Espere, alguém está batendo na porta.
Hold on right there, big man.
Espera aí, grandalhão.
He tried to run on the water, but you weren't there to hold his hand!
É como ter um companheiro de quarto, deveria dizer "companheiro de túmulo"?
Hold on, there, fella.
Espera, lá, amigo.
Hold on, there.
Espere, lá.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse to hold on to.
Muito bem, minha pequena condessa, mas veja se näo cai do cavalo, näo tem a que se agarrar.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse to hold on to.
Muito bem, minha pequena condessa, mas veja se não cai do cavalo, não tem a que se agarrar.
- Hold on, Chief. I think there's someone at the door.
Há alguém à porta.
Now, hold on just a minute now. There's something that I read once.
Agora espere um bocado.
Hold on, Carl, we'll be there in a couple of minutes.
Aguenta-te, Carl, estamos quase a chegar.
Hold on. Hold it right there. You think I'm that kind of son of a bitch?
Ei, pensa que sou um destes canalhas?
Hold on, there!
Alto lá!
Hey, you there, hold on.
Hey, tu aí, espera.
Come on, get a hold of it in there.
Vá, ponham lá dentro.
Hold on there, Doc.
Fique firme, Doc.
Hold it on up there in the canyon till they all get across.
Aguentem-nos ali até atravessarem todos!
Hold on one second there.
Aguente um segundo.
Hold on there.
Ouçam.
hold on 13161
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on one sec 46
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
on there 23
therese 78
there 14012
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
on there 23
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213