Hold on a sec traduction Portugais
403 traduction parallèle
Hold on a sec!
Um momento.
Hold on a sec!
Rápido!
Uh, hold on a sec- - Phil, what are you drinking?
Espera um segundo.
Can you hold on a sec?
Podes aguentar um segundo?
Hold on a sec. I'll be right back.
Volto já.
Hold on a sec!
Espera um instante!
Hold on a sec.
Espera um segundo.
Hold on a sec. She was wiggy about the seal from minute one.
Ela estava sempre tensa com o selo desde o primeiro minuto.
Jerry, can you hold on a sec?
Jerry, esperas um segundo?
Hold on a sec there, Mr. Kissy.
Espera lá, Sr. Beijoqueiro...
Can you hold on a sec?
Podes esperar um pouco?
Hold on a sec.
Espera um momento.
Sure, hold on a sec.
Claro... Espera um bocado...
Uh, hold on a sec.
Uh, espere um segundo.
Oh, hold on a sec.
Espera um segundo.
Hold on a sec.
Espera.
Hold on a sec! Big misunderstanding!
- Calma, há aí um grande engano.
Well, hold on a sec.
Um momento.
Hold on a sec.
Espera um pouco.
Hold on a sec.
Espera aí.
Hold on a sec.
Aguenta um bocadinho.
- Hold on a sec.
- Espera um segundo!
- hold on a sec.
- Espera aí.
- All right, hold on a sec.
- Espera um instante.
Taylor, hold on a sec.
Taylor, espera um segundo.
- Hey, hold on a sec.
- Espera um momento.
Just hold on a sec.
Espera um momento.
- Hold on a sec.
- Espera um segundo.
- Oh, hey Kirk. Hold on a sec.
Espera um instante.
Sorry, can you hold on a sec?
Desculpe, pode esperar um segundo?
Yeah, just hold on- - hold on a sec
Sim, espera só um segundo.
Hold on a sec.
Só um momento.
Hold on a sec.
Espere um momento.
- Hold on a sec.
- Espera aí.
Hold on a sec.
Só um segundo.
Sure, I can hold on a sec.
Claro, eu espero um segundo.
Hold on a sec.
- Espere um pouco.
Hold on a sec :
Aguenta.
Hold on just a sec, hey, you, did I invite you over?
Esperem um segundo, eu convidei-os?
Oh, Michael! - Garcon! - Hold on just a sec.
Michel garçon?
- Hold on a sec.
Espera um segundo.
"the school is excited and proud of your accomplishments." Hold on a sec.
"e orgulha-se dos teus êxitos."
Hold on a sec.
Espera lá.
Hold on for a sec. You scared the shit out of me!
Pregou-me cá um susto.
Can you hold on just a sec?
Pode aguardar só por uns momentos?
Just hold on a sec.
É o Umang.
- Hold on a sec!
- Adeus.
- Hold on a sec.
- Um segundo.
Hey, Bren, hold on just a sec.
Bren, espera aí.
Jean, could you hold on for a sec?
Jean, pode esperar um momento?
I just got the call and – hold on a sec.
Espera um segundo.
hold on a second 1159
hold on 13161
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on 13161
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on one sec 46
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
a second chance 34
a second 98
a secret 101
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on to that 25
hold on here 28
hold on to this 18
a second chance 34
a second 98
a secret 101
a second ago 20
a secretary 18
hold the door 81
hold my hand 117
hold me tight 34
hold it 2458
hold me 244
hold your horses 138
hold it right there 423
hold still 691
a secretary 18
hold the door 81
hold my hand 117
hold me tight 34
hold it 2458
hold me 244
hold your horses 138
hold it right there 423
hold still 691