English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Hold on now

Hold on now traduction Portugais

1,014 traduction parallèle
hold on now!
Esperem!
- It means "a little bit". - All righty. Hold on now.
Quer dizer "um pouco".
Now, hold on now.
Agora, espere aí.
And nobody's gonna do different. Now, hold on now, Jubal.
E ninguém vai fazer nada diferente.
Now, hold on, Reb. I wouldn't stoop to such dirty doings, carting off your relics advertising I shot them off Reb Hollister.
Eu não me sujeitava a uma coisa tão baixa... acabar com as suas relíquias e a gabar-me de ter matado o Hollister.
Why don't we string him up? - Now hold on!
Entao porque nao o enforcamos ja?
Give me this hand. Hold on there. Now let go of that foot.
Dê-me essa mão e largue esse pé.
- Now, hold on. Why me?
- Porquê, eu?
Now hold on, Frank.
- Espera aí, Frank.
Now, hold on a minute.
Aguenta os cavalos.
All right, now, hold on. Wait. Listen.
Esperem, calma!
- Hold on there, now.
Quieto!
Now hang on, hold tight.
Segura-te melhor.
Now hold on a minute.
Calma!
- Now you just hold on, Buster.
- Cale a boca, Bastardo. |
Now, just hold on a minute, John.
Espere um minuto, John.
Oh, now, hold on, Mr. Cart...
- Espere lá, Mr. Cart...
Now, hold him easy and keep your hand on his back so his little head don't fall down.
Vá, segura-o com cuidado e mantém a mão nas costas dele para a cabecinha não tombar.
Now hold on, Hubert.
Espera aí, Humberto.
Now, hold on just a minute.
Calma, espera lá.
- Now, hold on.
- Espere.
- Hold on, now where's Yancey?
- Espere. Onde está o Yancey?
- Now, hold on to him, boys.
- Segurem-na, rapazes..
Now, you hold on, Billy.
Espera, Billy.
All right, now hold on...
Com certeza.
- Now, hold on.
- Espera.
Now hold on a minute, Beck.
Espere um minuto, Beck.
Well, now, mayor, hold on.
Bem, Presidente, espere.
Now hold on, I want to take it on another phone.
Um momento, vou atender noutro telefone.
HOLD ON, NOW.
Segure-se.
I'll hold on to them for now.
Entregamos-te mais tarde. Eu guardo-os.
Well? Now, hold on a minute.
Espera um momento.
Just hold on there, now, for a minute, Fran.
Espera aí, agora, por um minuto, Fran.
Hold on, Chief, I think I see him coming now.
Espere, chefe, Acho que o estou a ver chegar.
You hear me? Now, you just hold on.
Agora não façam nada.
- Now hold on,
- Esperem,
Now, hold on just a minute now. There's something that I read once.
Agora espere um bocado.
Now, hold on.
Calma aí!
- Now, hold on.
- Espere um momento.
Oh, now, hold on here, Carrie Virginia.
Espere, Carrie Virginia.
- Hey, now, hold on.
- Ei, espere aí.
Now, you hold on to this.
Agora você espera por ele.
Now, hold on!
Espere!
Now, hold on.
Agora, espere.
- Hold on tight. He's gonna go now.
- Prepara-te, lá vamos nós.
Hold on, now.
Espere, agora.
Now, hold on, fellas.
Espera aí, pessoal.
Now, you just hold on!
Espere aí!
Now if you like, uh, heading that little sweetheart union of yours... Hold on one second.
Se gostares de... espera um minuto.
Now, hold on!
Segura-te!
Now, hold on.
Um momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]