English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Hold them off

Hold them off traduction Portugais

437 traduction parallèle
If we could get to those rocks, we could hold them off.
Se pudéssemos chegar a essas rochas, poderíamos reter-lhes.
The back, we can hold them off from there.
Para as casernas, senhor. Podemos rechaçá-los dalí, assim que se apoderarem dos muros.
If we can hold them off till we get past Morsken... the frontier's a few miles beyond the station.
Se o conseguirmos manter afastado até passarmos Morshkan, a fronteira fica a poucos quilómetros.
Hold them off as long as you can.
Detenha a multidão enquanto puder.
We'll hold them off until the reinforcements come.
Retenha-os até que cheguem reforços.
Hold them off until we get out.
Distrai-os até nós saírmos.
I'll hold them off whilst you cross it.
Eu aguento-os enquanto tu e o Porthos levam Sua Alteza.
I'll hold them off, whilst you ride across.
Eu aguento-os enquanto tu e o Aramis levam a princesa. A sugestão foi minha.
Fight to hold them off till Matz, Johnny and I are back.
Até Matz, Johnny e eu voltarmos, lutem na defesa.
Maybe we can hold them off awhile.
Talvez os possamos reter.
That horse isn't going to hold them off long.
Aquele cavalo não vai detê-los por muito tempo.
I'll try to hold them off.
Vou tentar afastá-los.
Taylor, stay here and hold them off till sundown.
Taylor, fica aqui e empata-os até ao crepúsculo.
Just a show of force, then perhaps we can hold them off until the cavalry gets here.
Com pequena amostra de força podemos segurá-los até a cavalaria chegar.
You can't possibly hold them off forever.
Não podem retê-los eternamente.
The fire won't hold them off much longer.
O fogo não os vai deter muito mais tempo.
We'll try to hold them off.
Vamos tentar aguentá-Ios.
_ One gun won't hold them off very long.
Não vamos aguentá-los muito tempo com uma arma!
Hold them off if you can.
Tente segurá-los se puder.
I might be able to hold them off...
Pode ser que eu consiga segurá-los...
Hold them off for how long?
Segurá-los por quanto tempo?
Bottleneck like this, one of us might hold them off.
Com um obstáculo assim, um de nós pode atrasà-los.
- Yes. We need some bottles or jars to make Molotov cocktails to hold them off while we try to escape.
Precisamos de garrafas para fazermos cocktails molotov.
" You hold them off till we catch our breath.
Aguenta-os enquanto podes.
I can hold them off.
Eu consigo mantê-los afastados.
No, Joachim. Someone must hold them off.
Não Joachim, alguém tem de os atrasar.
Be great if we could hold them off till tomorrow.
Seria bom se conseguíssemos aguentar até amanhã.
For a while? We can hold them off forever, man.
Nós poderíamos suportá-los para sempre.
I can't hold them off forever. Now what?
Não posso aguentá-los para sempre, o que fazemos?
Hold them off.
Empata-as.
Just hold them off for a few seconds.
Mantenham-nos assim por uns segundos.
Just have your nurse hold them off until we can remove the children.
Deixe a enfermeira falando com eles até que tenhamos removido as crianças
Well, maybe if we can hold them off till dark get our asses out of here and up to that village before sunup.
Bem, só se os conseguirmos entreter aqui até escurecer, fugir daqui e chegar àquela aldeia antes do amanhecer.
I'll hold them off as long as I can :
Vou tentar atrasá-los tanto quanto possivel.
Take the knights in the moat. Hold them off.
Kay, ataca os cavaleiros do fosso!
Everyone, go! I'll hold them off.
Vão-se todas embora.
Listen, hold them off as long as you can.
Ouçam, aguentem-nos o máximo que puderem.
We're gonna hold them off right from here.
Vamos aguentá-los aqui.
Hold them off, honey.
Aguenta.
Snarf took a few lumps, but I managed to hold them off.
O Snarf apanhou um bocado, mas eu consegui aguentá-los.
I had to hold them off with a whip.
Tive de os manter à distância.
That's not going to hold them off forever.
Isto não os irá deter para sempre.
We have to hold them off until the Australians arrive.
Temos de aguentá-los até os australianos chegarem.
You go, I'll stay and hold them off.
Vá logo, eu seguro eles!
I'll try and hold them off as long as possible.
Vou tentar segurá-los o mais possível.
Now, hold on, Reb. I wouldn't stoop to such dirty doings, carting off your relics advertising I shot them off Reb Hollister.
Eu não me sujeitava a uma coisa tão baixa... acabar com as suas relíquias e a gabar-me de ter matado o Hollister.
We'll have to get them first, get into that house, grab Ketcham, and use him to hold the rest off.
Teremos de os apanhar primeiro, entrar naquela casa, apanhar o Ketcham, e usá-lo para afastar os outros.
When this thing broke, we asked them to hold off.
Quando o caso se deu, pedimos que aguentassem.
Hold up, men, we'll head them off at the pass!
Esperem! Caçamo-los no desfiladeiro!
I think we can hold off the Zaad fighters long enough to give them a chance to mend it :
Acho que podemos atrasar os caça Zaad o suficiente para que eles o reparem.
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Contudo, acho que devemos adiar a troca até termos o relatório agrícola da véspera de Ano Novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]