I'm afraid mr traduction Portugais
416 traduction parallèle
- I'm afraid I must, Mr Dickson.
- Receio que sim, Sr. Dickson.
- I'm afraid so, Mr. Preysing.
- Receio que sim, Sr. Preysing.
And I wouldn't bother you, but I'm afraid that Mr. Hastings might have been involved in some nasty things around here, sir.
Não o queria aborrecer, mas penso que Mr Hastings pudesse estar envolvido em alguns negócios sujos por aqui.
I'm afraid you're bringing out my worst side, Mr. Blake.
Está a soltar-me, o meu pior lado, Sr. Blake.
I'm afraid you've used that speech before, Mr. Gottlieb.
Deve estar habituado a dizer essas coisas, Sr. Gottlieb.
I'm afraid we'll have to leave that in your hands for a while, Mr. Cheyne.
Receio que terá de ser o senhor a aplicar a ideia por agora, Sr. Cheyne.
After tomorrow, I'm afraid that's Mr. Morgan's worry.
Depois de amanhä, isso será problema do Mr. Morgan.
I'm afraid your problems wouldn't be solved by hanging Mr. Garrison.
Os problemas não se resolveriam com a morte do Mr.
Well, I'm sorry, Mr Kent. I'm afraid this here is one gun your collection's gonna be minus.
Lamento, Sr. Kent, mas ficará com uma arma a menos na sua colecção.
I'm not afraid of you, Mr. Saunders, and do you know why...
Não tenho medo de si, Mr. Saunders, e você sabe porque...
Well, that's very nice of you, Mr. Maugham, but I'm afraid not.
Você sente querendo? 's Muito bom, Sr. Maugham, mas eu não estou com medo.
I'm afraid Mr. Hollis'condition will not permit visitors.
Lamento, mas o estado do Sr. Hollis não lhe permite receber visitas.
I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr Mazzini.
Só podemos oferecer-lhe um almoço simples.
And I'm afraid the chemicals wouldn't improve it. Mr Mazzini and I will have tea under the tulip tree.
Tomaremos chá à sombra do tulipeiro.
I'm afraid it has been a mistake, Mr Johnston, we are awfully sorry
Acho que já chega de ladrões por hoje.
I'm afraid Mr. DeWitt would find me boring before too long.
Receio que o Sr. DeWitt se aborreça.
I'm afraid Mr. Marlow won't be available to run for mayor.
Eu tenho medo de o Sr. Marlow não esteja disponível para se candidatar a presidente.
And you, Mr. Emery, I'm afraid my chef hasn't made much of an impression on you, either.
E você, Sr. Emery, acho que não ficou com grande impressão do meu cozinheiro.
Not at all. But I'm afraid you won't meet Mr. Denmark, the owner.
De modo algum, mas temo que não vai conhecer Mr.
I'm so sorry, major Courtney, but I'm afraid general Gordon has bitten Mr. Robinson's finger.
Desculpe, Major Courtney, o Gen. Gordon mordeu o dedo do Sr. Robinson.
Boy. I'm afraid not, Mr. Barlow.
Receio que não, Sr. Barlow.
I'm afraid I'm rather keeping you at a distance, Mr. Duchin.
Lamento, mas prefiro mantê-lo afastado, Mr. Duchin.
I'm afraid you'd take my house away from me, Mr. Brenner.
Tenho medo que me tire a casa.
I'm afraid Count Mattoni didn't shoot himself, Mr. Martin.
Receio que ele não se tenha suicidado, Sr. Martin.
I'm afraid it does, Mr. Froy.
- Receio que sim.
Yes, I'm afraid you are, Mr. Froy.
- Sim, receio que esteja.
Mr. Froy, I'm afraid I must interrupt this for a moment.
Sr. Froy, temos de interromper a conversa.
Gee, Mr. Gresham, I'd like to, but I'm afraid I can't.
- Gostaria muito, mas não posso.
Good afternoon. I'm afraid this is rather an intrusion, but you see, I've been admiring your house and Mr. Graham suggested...
Receio incomodá-la, mas tenho estado a admirar a sua casa.
I'm not afraid of your Mr. Williams.
- Não tenho medo dele!
I'm afraid you left me, Mr. Callender, back there with the broken fence.
Receio que me tenha deixado, Sr. Callender, lá atrás com a cerca quebrada.
Well, in that case, Mr. Deneen, I guess you better use that gun because I'm afraid I might have to kill you.
Bem, nesse caso, Sr. Deneen, é melhor que use essa arma... porque acho que terei que o matar.
I'm afraid we're going to have to keep you here for a while, Mr. Dillert.
Temo que ainda fique por cá algum tempo, sr. Dillert.
Mr. Gallagher, I'm afraid you misunderstood me.
Sr. Gallagher, deve ter entendido mal.
When I think of all that's out there trees and flowers and those sea gulls.... When I think of the dearness of you, Peter and the goodness of the people we know Mr. Kraler and Miep, the vegetable man all of them risking their lives for us every day when I think of these good things, I'm not afraid anymore.
Quando penso em tudo que há lá fora... árvores e flores, aquelas gaivotas... quando penso no seu carinho, Peter... e na bondade das pessoas que conhecemos, Sr. Kraler e Miep... o verdureiro... todos arriscando a vida diariamente... quando penso nessas coisas boas, não sinto mais medo.
And I'm afraid you're not gonna be around very much longer, Mr. Clemens.
E receio que não fique cá por muito mais tempo, Mr. Clemens.
Oh, I'm afraid that's kind of hard to do, Mr. Cartwright.
Isso é meio difícil, Mr. Cartwright.
I'm afraid you're at liberty, Mr. Chang.
Receio que esteja em liberdade, Sr. Chang.
I'm afraid wishing for more wishes isn't permitted, mr.
Quais consequências?
I'm afraid I made a mistake, Mr. Wayne.
Receio ter-me enganado, Mr. Wayne.
I'm afraid I owe you an apology, Mrs. Grubach. Oh no, Mr. K.
- Devo-lhe desculpas.
Well, Mr. Drake, I'm afraid you've got the wrong apartment.
Bem, Mr. Drake, receio que tenha tocado para o apartamento errado.
I'm afraid Sue-Lin will have to come with me, Mr. Edwards. I'm sorry.
Temo que a Sue-Lin tenha de vir comigo, Sr. Edwards.
WELL, I'M AFRAID I HAVE NOTHING TO TELL YOU, MR. CRAW.
Receio não ter nada para lhe dizer, Mr. Gala.
I'm not afraid, Mr Harris.
Não tenho medo, Sr. Harris.
I'm afraid not, Mr. Newton.
Receio que não, Sr. Newton.
I'M AFRAID THAT I BARELY KNEW HIM, MR. WILCOX.
Talvez me possa ajudar. Eu conhecia-o mal, Mr.
I'm afraid you won't be going home quite yet, Mr. Kelly.
Não voltará já para casa, Mr. Kelly.
Mr. Saeed's away, I'm afraid.
O sr. Saeed não está, infelizmente.
I'm afraid I have another appointment tonight, Mr Fisher.
Lamento mas tenho um outro encontro esta noite, Sr. Fisher.
I'm sorry, Mr Spock, but I'm afraid the creature must die.
Lamento, Sr. Spock, mas a criatura tem de morrer.
i'm afraid i can't 43
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid for you 23
i'm afraid so 512
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid for you 23
i'm afraid so 512
i'm afraid 2391
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid to ask 22
i'm afraid that 19
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
mrs brown 97
mrs turner 48
mrs m 57
mr hunt 77
mr president 332
i'm afraid that 19
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
mrs brown 97
mrs turner 48
mrs m 57
mr hunt 77
mr president 332
mr darcy 89
mr stark 26
mrs wilson 19
mr shelby 100
mrs hall 36
mrs harper 21
mr steel 41
mr brown 64
mr carter 47
mrs hughes 205
mr stark 26
mrs wilson 19
mr shelby 100
mrs hall 36
mrs harper 21
mr steel 41
mr brown 64
mr carter 47
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mr holmes 144
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mr carson 251
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mr holmes 144
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mr carson 251