I found something traduction Portugais
1,990 traduction parallèle
I think I found something.
Acho que encontrei uma coisa.
Oh, I found something.
Oh, encontrei algum coisa.
I found something and i can't give it up.
Eu encontrei uma coisa, e não posso largar.
I found something as well.
Também encontrei uma coisa.
Hey, you guys, I found something.
Ei, rapazes, encontrei uma coisa.
The surveillance footage, I think I found something.
O filme da vigilância, penso que encontrei qualquer coisa.
I, uh... I found something unusual about the victim's facial bones.
Eu... achei algo incomum nos ossos da face.
Dr. Brennan, I found something unusual during my microscopic examination of the bones.
Dra. Brennan, encontrei uma coisa incomum durante o exame microscópico dos ossos.
I found something pretty interesting at the Meritage Hotel.
Descobriste alguma coisa sobre a Greta? Descobri. Encontrei uma coisa interessante no Hotel Meritage.
But I found something in the D.O.D. payroll database.
Mas encontrei algo na base de dados de salários do Departamento da Defesa.
I found something!
Gibbs, encontrei uma coisa!
I found something very interesting.
Encontrei algo muito interessante.
I found something on the rat.
- Encontrei algo sobre o rato.
But I found something of value... a fabric thread stuck in the bomb fragment.
Mas encontrei algo valioso... um resto de fibras num fragmento da bomba.
Mom, I found something cool.
- Mãe, encontrei uma coisa fixe.
I found something for you amongst Goran's things.
Encontrei uma coisa do Göran que talvez vos interesse. De que se trata?
I found something in her mouth.
Encontrei uma coisa na sua boca.
Think I found something.
Acho que encontrei alguma coisa.
I think I found something.
Katrine, é o Thomas. Acho que encontrei algo. O quê?
Hey, uh, while I've got you, uh, we found something.
Enquanto podemos falar, descobrimos alguma coisa.
Hey, I got something on the particles I found in the tire treads from our getaway car.
Tenho alguma coisa das partículas que encontrei nas marcas de pneus do carro da fuga.
But something I found at the crime scene is speaking volumes- - piece of glass from one of those window lamps actually had human flesh burned into its surface.
Mas uma coisa que encontrei no local do crime está a gritar. Um bocado de vidro de uma dessas lâmpadas da montra. Tinha pele humana queimada na sua superfície.
When I found out about the kill order on your family saw there was a 13-year old girl on the list I knew I had to do something.
Quando soube da ordem de assassinato da tua família e vi que havia uma menina de treze anos na lista, soube que tinha de fazer alguma coisa.
I found something.
Encontrei uma coisa.
I don't know, Jason. When you found out something about me you didn't like, you judged me and bailed.
Mal descobriste algo que não gostavas, julgaste-me e viraste-me as costas.
I think I've found something.
Acho que encontrei uma coisa!
I think he felt that he'd found something that he totally understood and wanted to just be there.
Penso que ele sentiu que tinha encontrado... algo que compreendia e queria apenas estar lá.
Now I came here... I put myself out to come here on the premise... that you had found something extraordinary.
Agora eu vim aqui... eu vim aqui a pensar que... tinha encontrado algo de extraordinário.
I found something.
Encontrei qualquer coisa.
Bill, I think I found something.
Bill, acho que encontrei, alguma coisa.
It's not something I do, but I found I was saying a prayer.
Não costumo fazê-lo, mas descobrir que estava a rezar.
I was just happy that I finally found something I was good at.
Só estava contente por finalmente ter encontrado algo em que era boa.
I've found something.
Encontrei algo.
I guess in the end found something more important than a story... a conscience.
Acho que no final de contas, Gordon, encontrou mais do que uma história. Uma consciência.
- This is something I found on the road.
- Isso é algo que encontrei pelo caminho.
So I found out something on, heh, Crazy-Eyes McGee.
Encontrei uma coisa em casa da "aviadora".
I, uh, found something on Crazy-Eyes McGee.
Encontrei uma coisa em casa da "aviadora".
Oh, Miss Montenegro. I have found something quite... quite interesting.
Menina Montenegro, encontrei algo muito interessante.
Well, maybe not on Duke's cards, but I just found something on Greta's.
- Talvez não nos dele, mas encontrei uma coisa nos cartões da Greta.
Yo. I just found something weird.
Achei uma coisa estranha.
Well, I found a little something in Vance's cell.
Bem, encontrei uma coisa na cela do Vance.
The point is, if you need something, or someone, found, I'm your man.
A verdade é que se precisas de achar alguém, isso é comigo.
If there's one thing I learned from us being together, every time I found out something new about you,
Se há coisa que aprendi do tempo estivemos juntos, é que de cada vez que descubro uma coisa nova sobre ti,
I've heard they found something on the planet surface so terrible a guy called clarke dropped a whole continent on it.
Eu ouvi! Que eles encontraram alguma coisa sobre a superfície do planeta tão terrível um tipo chamado clarke que caiu um continente inteiro sobre ele.
I found this, but I need something small enough to fit down my pants comfortably.
Encontrei isto, mas preciso de algo mais pequeno para caber dentro das calças.
- I'm so happy you finally found something. I mean, I really love it.
Sim, eu amo isto, sabe?
Well, nothing at first, but I kept digging, and I found out Worth has been playing with something called a kellorem device.
No início nada, mas continuei a pesquisar e descobri que o Worth estava a brincar com algo chamado um dispositivo kellorem.
I found out something about one of the perps.
Eu descobri uma coisa sobre um dos criminosos, Todd Curney.
I found out something else, in Peralta's files.
Descobri outra coisa nos arquivos do Peralta.
I can't believe that we have not found some ampicillin, or something in the whole place.
Não acredito que não encontrámos ampicilina, ou outra coisa, em algum lado.
The basis of this trial was something that I found in here.
A base deste ensaio é algo que encontrei aqui.
i found you 161
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found myself 20
i found him 265
i found one 42
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found myself 20
i found him 265
i found one 42
i found a job 16
i found a 18
i found these 35
i found this 211
i found that 17
found something 80
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
i found a 18
i found these 35
i found this 211
i found that 17
found something 80
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855