I heard nothing traduction Portugais
321 traduction parallèle
If I heard nothing for a year... then his silence would show that he was dead.
Se ele não escrevesse durante um ano, o silêncio mostraria que ele estava morto.
I heard nothing, but I would die before I would betray you.
Não ouvi nada, mas preferia morrer a trair-vos.
I heard nothing of the sort, Mr. Roderick.
Não ouvi nada disso, Sr. Roderick.
I heard nothing.
Não ouvi nada. Eu...
No, no, I heard nothing, read nothing, I just wanted oblivion.
Não, não, não ouvi nada, não li nada, só quero esquecer.
I heard nothing.
Nada ouvi.
- No, I heard nothing.
- Não, não ouvi nada.
I heard nothing.
Não ouvi nada.
I heard nothing until the fire alarm sounded.
Só ouvi o alarme de incêndio.
I heard nothing Watson,
- Não ouví nada.
THIS IS VERY STRANGE. I HEARD NOTHING.
Que estranho, não ouvi nada.
But I heard nothing from the commander Wallis.
Mas o comandante Wallis não me disse nada.
I've heard nothing else all day.
Foi só o que ouvi o dia inteiro.
I've heard nothing.
Nenhuma.
There's nothing you could say that I haven't heard.
Você não vai me dizer nada novo.
I never heard nothing about it.
Não soube de nada.
I heard nothing.
Não.
I've heard nothing.
Não ouvi nada.
For the last six weeks, I've heard nothing but how important it was that you should have a new dress for this dance tonight.
Nas últimas seis semanas eu só ouvi como era importante Você tinha um vestido novo para a dança esta noite.
Ever since you've been here I've heard nothing but
Desde que tu estás aqui não ouço mais nada a não ser
- I heard there was nothing stolen.
- Ouvi dizer que nada foi roubado.
It's like nothing I ever heard.
Não parece nada com o que eu já ouvi.
Haven't heard a commercial any news, nothing since I left the States.
Já não ouço um anúncio... ou notícias de rádio, nada desde que saí dos E. U.
There's nothing I haven't heard. Come on.
Não há nada que não tenha ouvido.
You know. I heard a foreigner say once that there wasn't nothing in the Swiss Alps that could beat the Rocky Mountains when it come to scenic grandeur.
Um estrangeiro uma vez disse que não havia nada nos Alpes Suíços... que ganhasse das Montanhas Rochosas, em matéria de beleza.
I've heard nothing but innuendoes.
Não ouvi nada para além de insinuações.
Nothing that I've heard....
Nao ouvi nada...
No, I haven't heard nothing.
Não, não ouvi nada.
No, I've heard nothing, sir.
Não, eu não ouvi nada, senhor.
you heard me I'm nothing to do with this the Cheyenne would never attake a pay masters detail
Näo tinha nada a ver comigo. Os Cheyennes nunca atacariam um pagador.
I've heard wolves up there but nothing to freeze the blood like that sound tonight.
Uma vez ouvi lobos, mas nada que congelasse o sangue como o que ouvimos hoje.
I did not hear nothing and I spoke with many people later e they had not heard the bomb she reached that them.
Não ouvi nada e falei com muitas pessoas depois e elas não ouviram a bomba que os atingiu.
Hey, T.C., I ain't heard nothing about the Fly in a long time, man.
T.C., há muito tempo que não tenho notícias da "Mosca".
I asked, but you never heard nothing!
Eu pedi, mas tu nunca ouvias nada!
I have always heard that the man who race in cars that the car is really nothing but an extension of the penis.
Sempre ouvi que os homens que pilotam carros de corrida que o carro não passa de uma extensão do pénis.
Yes, yes, I have heard nothing but the highest praise for you, captain.
Sim, sim, ouvi as maiores recomendações sobre si capitão Mundt.
Oh, no, it's nothing. I just thought I heard her scream.
Oh, não, não é nada. Eu só pensei tê-la ouvido gritar.
I never heard nothing...
Que foi? Do que está a falar?
Nothing, it's just that I've heard about
Chegaste atrasado.
Like nothing I've ever heard in my lifetime.
Como nada que eu jamais tenha ouvido em toda a minha vida.
Like nothing I've ever heard in my lifetime.
Eu nunca ouvi algo sim.
Frank, I have heard absolutely nothing, not that it's surprising. My whole career is going down the drain because the PM is unable to reach me on the telephone.
Ainda não me disseram nada, Frank, não que isso me surpreenda toda a minha carreira está a ir por água abaixo, porque o P.M. da Inglaterra é incapaz de me contactar pelo telefone.
From what I've heard, nothing to choose between them.
Pelo que soube, não havia nada de diferente entre os dois.
- I have heard nothing about any ring.
- Não soube de nada.
Unfortunately, I've heard nothing more of the others
Mas por outro lado, não consegui saber nada, sobre os outros.
Mr. Holmes, I knew nothing of this affair until I was on the train to my office this morning and read what you have just heard.
Só soube do caso, esta manhã, quando ia no comboio para o meu escritório, e li o que o senhor ouviu.
But I've heard all that, it's nothing new.
É engraçado, não é? Mas já ouvi tudo isso antes, não é nada de novo.
I'm afraid I know nothing say what I've read or heard.
Infelizmente, sei apenas aquilo que li ou ouvi.
I've heard wolves up there but nothing to freeze the blood
Pensava que estava sonhando. Eu estive nesses territórios, uma vez...
/ Oh, I've heard of him all right and I want nothing to do with it.
'Já ouvi, sim, e não me quero envolver.'
I heard of nothing.
Eu não ouvi nada.
i heard it too 19
i heard her 44
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60
i heard her 44
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60