English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I just got here

I just got here traduction Portugais

1,168 traduction parallèle
- I don't know, man. I just got here.
- Eu não sei, acabei de chegar.
I just got here.
Acabei de chegar.
- But I just got here! Well, you weren't invited.
Tem uma grande opinião de si mesmo, não é?
Believe me, I just got here.
Acredita, eu cheguei agora aqui.
I just got here!
Acabei de chegar.
It's the only one I see, but I just got here.
É o único que vejo, mas acabei de chegar.
- I just got here.
Ainda agora aqui cheguei, Deck.
I just got here.
- Ainda agora cheguei.
I just got here.
Não era eu, eu acabei de chegar.
Been here long? I just got here.
Não, acabei de chegar.
I just got here, and I'm ready for the slide.
Acabei de chegar, e já estou pronta para partir.
- No, I just got here.
- Já foste lá dentro?
Come on, I just got here.
Acabo de chegar aqui.
I just got here, and that's not a good thing.
Acabei de chegar, e isso não é uma coisa boa.
I just got here.
Eu acabei de chegar!
Sleep well. I just got here!
Mas eu acabei de chegar...
I just came down here to tell you right to your face so we got no misunderstanding.
Só vim cá dizer-te pessoalmente para não haver mal-entendidos.
I just promised myself that before I got here, I would tell you how I felt.
Prometi a mim mesma que lhe dizia primeiro tudo o que penso.
Ptera, I am going to do everything in my power to figure out just how you got here, and as soon as I know anything, I will tell you.
Ptera, vou fazer tudo o que estiver ao meu alcance... para descobrir como foi que chegou aqui,... e assim que eu souber de alguma coisa, eu digo-lhe.
I just wanna make sure we've got a deal, here.
Só queria assegurar-me de que faríamos um acordo
I'm just lying here and I'm wondering... how I got here, you know?
Estou aqui a pensar como acabei assim.
He's just a kid, for Pete's sake. Here. I got you now.
Deixem o rapaz chegar ao chão.
Just warn us before you flush. I got to get out of here.
Tenho de sair daqui para fora.
I believe in God, son, but what I'm concerned with is keeping a lid on things, and what we got here in Jericho is just way out of hand, and Sheriff Galt here can't do much about it, right?
Eu acredito em Deus, meu filho, mas o que me preocupa é manter a situação controlada. E o que temos aqui em Jericho está fora do controlo e aqui o xerife Galt não pode fazer muito acerca disso, pois não?
Ok, Here's the deal : I just got off the phone with my bookie.
- Acabei de falar com o meu agiota.
Won't be here for days and in the meantime, we're looking at a ground war which is just what the Klingons want and according to a Lieutenant I talked to they've got so many transport scramblers on line
Vai demorar dias e entretanto estamos numa guerra terrestre, como os klingon querem. Segundo um tenente, têm tantos anuladores de transportador que não podemos enviar tropas.
When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture to make our prison stay that much more arduous.
Quando eu estive aqui pela primeira vez, presumi que o implante era uma refinada forma de tortura para fazer nossa prisão ficar muito mais árdua.
You know, there's something we're forgetting here, that I was just thinking about and that's that old business that dragged down forever with the psychiatrists, where he got all involved with...
Bem, há uma coisa que estamos esquecendo aqui, e eu estava pensando... E é sobre aquele negócio com os psiquiatras, que levou um bom tempo e ele se envolveu tanto...
- I just got here.
Acabo de chegar...
I wasn't exactly bursting with "joie de vivre" before I got here. Life just sucks in general.
Não vibrava exactamente com "joie de vivre" antes de me ver aqui, a vida é toda uma chatice...
Um, Sally, I know you just got here, but you left your socks- - shh.
Sally, eu sei que acabaste de chegar, mas...
I just got worried about you down here unsupervised.
Preocupei-me por estares aqui sem supervisão.
Hey, I'm just glad to have someone here who's got some experience with this kind of thing, aren't you?
Estou contente por ter alguém com experiência neste tipo de coisa. Tu, não?
And I just hired Jimmy to come work here because he got fired for making that loan.
E acabei de contratar o Jimmy para vir trabalhar para aqui, porque foi despedido por ter concedido o empréstimo.
Well, then, I got here just in time, didn't I?
Então, cheguei mesmo a tempo, não foi?
- You know, I just think she's got a lot of nerve showing'up here. Draggin'that, you know, poor animal and that child all the way...
Acho que ela foi valente em arrastar o pobre animal e a miúda...
I got a delivery in progress here... and I just had a run-in with Blade.
Tenho uma entrega para o Frost e o Blade vem atrás de mim!
I mean, we just got here, and we have more than enough food to get us through the winter.
Ainda agora aqui chegamos, e temos comida suficiente para sobreviver no Inverno.
Here we go. Now I just have to plug it in. - Has she got it?
Agora só preciso ligá-la.
I'm just gonna give you the broad strokes here...'cause I've got my own problems with Matt.
Vou resumir isto, porque eu tenho problemas com o Matt.
I mean, you just got here.
Tu estás aqui.
Now, I've got a couple of sleeping bags in the trunk and we can just camp out here till dawn.
Agora, tenho um par de sacos de dormir ali atrás podemos acampar aqui até amanhecer.
If you're telling me I don't fit in here in your quiet neighbourhood, you can just skip it, cos that all got old long before I became a vampire.
Se vai dizer-me que não sirvo para a sua cidadezinha calma, desista. Essa conversa já era velho quando fiquei vampiro, entendeu?
I've got the papers right here. Just one little signature.
Ok, mas no entanto, tia Zelda, há um país inteiro para tu comandares e eu para herdar.
I'm sorry, I got here just as you were finishing your last set.
Desculpa. Cheguei quando estavam a acabar.
I got just what you need right here, boys.
Tenho mesmo aquilo que precisam.
You got any? You don't just fly in here and start barking orders. I apologize.
Não pode chegar aqui e começar logo a dar ordens.
We just got here, and I barely even...
É que acabamos de chegar e eu mal conheço...
I never seem to get that right. - So, you just got here?
Nunca me habituarei.
Not down here, go another way I just got my whole shit wet.
Passem por outro lugar! Passem ali! Molhei-me todo!
You're not gonna believe this. Just got down here from London, right? And I've just found out... my photographer was involved in a fucking car crash on the way here tonight, man.
Cheguei agora, de Londres, e soube que o meu fotógrafo teve um acidente de carro, a caminho daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]