I went over there traduction Portugais
225 traduction parallèle
I went over there today looking for you.
Fui lá hoje à tua procura.
I was wondering about that burnt-out bulb in front of your house and I went over there this morning to take a look at it...
Estive a pensar naquela lâmpada fundida na frente da sua casa e fui até lá hoje de manhã para dar uma olhadela.
I went over there. I talked to them.
Fui lá e falei com eles.
In fact, she sent me for a job and I went over there and I got it.
Mandou-me procurar emprego num sítio, eu fui e consegui.
So, I went over there.
Fui lá.
Now, after that potato incident, i went over there and i had a little chat with gary.
Depois do incidente das batatas, fui lá e conversei com o Gary.
I went over there and I looked in a window round the back.
Fui até lá e espreitei por uma janela das traseiras.
At 11, this Thursday, I went over there...
Às 10 : 30 da noite, fui até o chalé...
I went over there last night.
- Obrigada. Ei, vem cá.
I went over there to talk to her so that she be comin'back to you... but I know she still be goin'back there sometimes... for her clothes and stuff she be keepin'over there -
Fui lá falar com ela para ela voltar para ti mas eu sei que ela volta lá às vezes para ir buscar as roupas e essas coisas que ela guarda lá.
In fact, I went over there.
De facto, fui lá.
I suppose now everyone thinks I went over there to destroy the evidence.
Suponho que agora todos pensam que fui até lá para destruir as provas.
I went over there and gave him some words.
Fui lá dar-lhe alguns conselhos.
I went over there, and I said, "What's going on?"
Eu cheguei lá e disse : "O que se passa?"
I felt guilty so I went over there, and there were these....
Eu senti-me culpado, por isso fui lá, e estavam lá umas...
I went over there, I gave him compassion, told him how I felt- - made it worse.
Fui lá, mostrei-lhe a minha compaixão, disse-lhe como me sentia e só piorei tudo.
When I went over there, the only thing in the fridge... olives.
Quando lá fui, a única coisa que estava no frigorífico - Azeitonas.
I went over there to make sure he really knew that we were broken up.
Fui lá para ver se ele sabia que tínhamos mesmo acabado.
I went over there.
Eu fui até lá.
I went over there.
Eu fui lá.
Because I went over there, and Bob's a crier... and a hugger.
Porque eu fui até lá, e o Bob é um chorão... e dá abraços.
When I went over there, I had no idea.
Quando cheguei lá, não fazia ideia.
When I went over there, you know, I was just going to set him straight, right?
Quando eu lá fui, era para po-lo na ordem, ta a perceber?
I went over there to see his Robby, and then we decided to make an evening out of it, so...
Fui lá ver o Robbie e decidimos passar uma noite agradável.
I went over there and I called her "Mom," and she turned me down.
Fui lá, chamei-lhe mãe, e ela rejeitou-me.
I went over there, you know, to tell him how..
Fui até lá para lhe dizer como...
Well, then I went over to the car, and there were flames, like, all over
- Aproximei-me do carro.
So I went over to the dorm to pick her up, only she wasn't there.
Fui ao dormitório buscá-la, mas ela não estava lá.
There was nowhere in the hotel where it would be safe. So, I went out, as if on some commission, and made for my sister's house to think things over.
No hotel, não estaria em segurança em parte nenhuma, por isso saí, como se fosse tratar de algum assunto e fui a casa da minha irmã para decidir o que fazer.
I'm telling you, it went down right over there.
Estou a dizer-te que caiu bem ali.
So shaking all over, I went to the construction site of a building... going up on 2nd Avenue and signed a lease... on a two and a half bed-sitter apartment... that isn't even there yet.
Assim, toda a tremer, fui ao local de construção de um prédio... que estão a erguer na 2nd Avenue e assinei o aluguer... de um pequeno estúdio... que ainda nem sequer existe.
Jack came over because there was some mix-up with a tape and I went down to my car to get the right tape and...
O Jack foi lá porque havia uma confusão com uma cassete. Fui ao carro buscar a cassete certa e... a cassete.
- I went over to Tina's apartment but she wasn't there.
- Quando você tem sido? - - Eu fui durante a Tina seu apartamento mas ela não estava lá.
So I went over to the bushes and there she was... - lying there, rotting away. I couldn't even finish painting it stank so much.
Aproximei-me dos arbustos e ali estava ela... não pude continuar a pintar...
And maybe I went dinky dau over there.
Talvez eu tenha ficado dinky dau lá.
I-I just went over to her, uh, room there, and-and she wasn't around so...
Acabei de ir ao quarto dela e ela não estava por lá, então...
We went over budget on some of the items but I don't think there's gonna be a problem.
Ultrapassámos o orçamento em alguns aspectos, mas não me parece que vá haver problema.
I wonder what would happen if you went over there and ordered him to stand on his head.
O que aconteceria se fosse até ali e o mandasse fazer o pino?
[Laughter, cheering] I went over there to turn in some welfare mothers.
Fui lá com as mães subsidiadas.
- So I went to the hospital... to go over Agent Mulder's medical charts and blood work, and there are traces of the same drug in his system. - How would that get there?
Eu fui ao hospital para ver os resultados das análises de sangue do Agente Mulder e há vestígios da mesma droga no seu sistema.
I wish I could've seen those two boys in action, before Miss Thing over there, went Nancy Drew on us.
Gostava de ter visto aqueles dois rapazes em acção, antes de acolá a Menina Coisa, ter dado uma de Nancy Drew.
I went over to him and asked him how much he thought there was.
Dirigi-me a ele e perguntei-lhe quanto ele pensava que haveria por apanhar.
Bernie's glasses went over there and I was over here and Joe was chucked upside down.
Os óculos de Bernie voaram pelos ares, e Joe estava de pernas pro ar.
I've been here all weekend and early this morning went over every X-File in the cabinet there.
Passei aqui o fim-de-semana e esta manhã. Vi aqueles Ficheiros Secretos todos.
I went to the DOJ, but they got a guy on payroll over there. Maybe others.
Fui ao D.J. mas eles têm... um gajo na folha de pagamentos, lá.
And I went over to the car wreck... And there was this woman trapped in the car.
Fui até ao carro e vi uma mulher presa lá dentro.
- I swear she went over there.
- Juro que ela foi para ali.
Well. I went to get a trim over at the Hair Barn. and they have this guy who's workin'there.
Fui cortar o cabelo ao Hair Barn e têm lá um tipo a trabalhar, o Armando.
I went down there when it opened. I did a couple of laps, pulled over.
Bem, eu fui lá no dia de abertura, dei umas voltas á pista, encostei e o tipo que gere o estaminé chegou-se a mim e disse :
I went to see Sask at school the other day... and I'm in the parking garage over there.
Fui visitar o Sask à faculdade no outro dia... e entrei lá na garagem.
Jackie, I already went over there all, "Where's Casey?"
Jackie, ainda agora fomos lá tipo, "Onde está o Casey?"
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went inside 19
i went to the bathroom 21
i went to 26
i went there 77
i went to college 32
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went inside 19
i went to the bathroom 21
i went to 26
i went there 77
i went to college 32