English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I will be fine

I will be fine traduction Portugais

410 traduction parallèle
Mama and I will be fine.
- Mamã e eu ficaremos bem.
Oh. Mamie. don't worry. I will be fine.
Não se preocupe mamãe, eu e as crianças ficaremos bem.
Oh, forgive me. I will be fine, when the time comes.
Desculpa. quando chegar o momento, vai sair bem.
I will be fine.
Eu ficarei bem.
I will be fine by myself.
Eu fico bem sozinho.
I will be fine.
Estarei bem.
It will be a fine party and besides I said that you would go.
Haverá uma boa festa, além disso já disse que você ia.
Things will be fine, I promise.
Prometi que tudo ficará bem.
With the fine job you've done I feel free to say, and the judge will bail me out, this town will be safe'til tomorrow.
Com o belo trabalho que fez, posso dizer, e o juiz concordará, esta cidade estará segura até amanhã.
I hope tomorrow will be a fine day, Lane.
Eu espero que amanhã seja um bom dia, Lane.
And so much will I try... to be a fine and lovin'wife.
E igualmente me esforçarei... para ser uma esposa boa e amorosa.
I asked my mother what will I be He'll make a fine doctor.
Ele vai dar um excelente médico.
I'll keep my mouth shut, just like you want. And you open your mouth just like I want and everything will be fine.
Eu não abro a boca, como a senhora quer, e a senhora abre a sua, com eu quero, e não vai haver problema.
But I'm sure everything will be... fine...
Mas tenho a certeza de que tudo irá correr... bem...
I do not think will be fine for a long time.
Acho que não vai ficar bem por um bom tempo.
I'm sure that all you fine people are interested in knowing just what portion of this new land will be your new home.
Tenho a certeza que estão todos interessados em saber qual o pedaço desta nova terra será o vosso novo lar.
WELL, I THINK THESE WILL BE FINE.
Bem, acho que estes estão bons.
NO, I THINK THESE WILL BE FINE.
Não, acho que levo estes.
Well, I'm sure the baroness will be able to make things fine for you.
Estou certa de que Baronesa tratará de tudo da melhor forma.
$ 3 will be fine. I don't know how long l'm staying.
Três dólares está bem. Não sei quanto tempo vou ficar.
Oh, yes. Well, that will be fine- - I'll have farkleberry juice.
Está bem vou querer esse sumo de Farkleberry.
You young ladies are certainly a fine tribute to the excellence of your headmistress to whom I will always be indebted.
Vocês, jovens, são um belo tributo à excelência da vossa directora a quem ficarei para sempre grato.
I think the weather will be fine, isn't it true, Miss Landauer?
Penso que o tempo vai melhorar, não é verdade, Menina Landauer?
I'm sure it will be fine.
Tenho a certeza que chega.
I think it will be fine we take him home
Eu acho que ele fica bem. Vamos leva-lo para casa.
I'm sure it will be fine.
Está bom de certeza.
I'm sure it will be fine with Herbert.
O Herbert não se vai importar.
I'm sure everything will be fine once he's adjusted.
Acredito que ficará tudo bem quando ele se habituar.
Have fine sons rule wisely and to perpetuate his legend I command that from henceforth he will be set among the stars and constellations.
Terão belos filhos governarão com sabedoria e, para perpetuar a sua lenda, ordeno que, de agora em diante, seja colocado entre as estrelas e as constelações.
I talked to Benzi, it will be fine.
Falei com o Benzi, está tudo bem.
i think the couch will be fine.
O cara que te ensinou como ler pensamentos.
Everything will be fine, I-I promise.
Vai dar tudo certo, eu prometo.
- What can I get you to drink? - Beer will be fine.
- O que deseja para beber?
I'm sure things will be fine.
- Eu sei que tudo vai acabar bem.
But I promise that from here on, everything will be fine.
Mas eu prometo-lhe que, a partir de agora, vai correr tudo bem.
Just the usual, "I'm done, how about you?" will be fine.
O habitual : "Já acabei. E tu?", chega perfeitamente. Vá lá.
Don't worry, barry. Joe will be fine, I promise. Yeah, no, I know.
Detective West, Cisco Ramon, esta é a Promotora Laurel Lance.
I'm sure it will be fine.
Com certeza estará bem.
No. I'm sure whatever you order will be fine.
Não, de certeza que tu escolhes bem.
I'm sure Mr. Davis will be a fine officer... but I had somebody more experienced in mind.
O Sr. Davis será um excelente oficial, mas tinha pensado em alguém mais experiente.
Not "will be". I've seen to it, that all "is fine"!
Não ficará. já vi esse, "tudo ficará bem"!
I imagine the commissioner's fine will be hefty.
A multa vai ser grande.
If I can just get the root rot to clear up, everything will be fine.
Se puder acabar de limpar a raiz, acaba tudo bem.
I checked. The weather will be fine to Chamonix.
"Até Chamonix," "o tempo vai estar bom."
Fei Hong and I will be just fine.
Fei-Hong e eu ficaremos bem
You know woman, They're annoying....... But it will be all fine I'll take care of it...
Mas acho que vou apertar com ela. É em frente.
- Hercules will be fine. It's just a name. I'll bet you've got one, too.
Sabe uma mulher bonita como você devia ter... guardas na entrada.
Well, that's fine but why will things be different in a year? I don't know.
Bem, tudo bem, mas o que estará diferente num ano?
And when I shall die, take him and cut him out in little stars and he will make the face of heaven so fine that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun.
E quando eu morrer, tomai-o e cortai-o em estrelinhas e tão delicada tornará ele a face tão delicada do céu que todo o mundo pela noite se há-de prender de amor e o ostentoso Sol deixará de adorar.
Fine. I will be there as soon as this period is over.
Irei assim que a aula acabar.
I think this will be fine.
Eu acho que serve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]