Is he in trouble traduction Portugais
284 traduction parallèle
- Is he in trouble again?
- Voltou a meter-se em sarilhos?
- Is he in trouble?
- Ele está em sarilhos?
I mean, on the q.t., is he in trouble?
Quero dizer, aqui para nós, ele está em sarilhos?
Is he in trouble? Is his cover blown?
Se estás em sarilhos, se foste descoberto.
- Is he in trouble?
- Meteu-se nalgum sarilho?
is he in trouble?
Ele está em apuros?
He's in trouble.What is it?
O que é?
And if he is innocent, you're in trouble.
Se por acaso ele fosse inocente, cuidado.
Trouble is, even if he gets just three months he'll still be in the stockade for the boxing finals.
O pior é que, mesmo que apanhe só três meses, ainda estará preso quando começarem as finais.
Where's Jimmy, he isn't in trouble, is he?
E a Jimmy? Não está em apuros, pois não?
I'm in no trouble, he is.
Eu não tenho nenhum problema. Ele é que tem.
- Say, uh, what kind of trouble is he in?
- Em que tipo de encrenca ele se meteu?
- I'm in no trouble, he is.
- Eu, não, ele é que arranjou.
Mike... Monk's not gonna be in big trouble, is he?
Mike, o Monk não vai meter-se em sarilhos, pois não?
What kind of trouble is he in that he needs a lawyer?
- Sim.
Are you in trouble, fakir, if you kill me, you lose the diamond only I know where he is.
Estás em apuros, faquir, se me matares, perdes o diamante só eu sei onde ele está.
Well, if it is, he's in a lot of trouble.
Se for está com sérios problemas.
Trouble is, it's gone the moment he sets his foot in the exchange.
O problema é que elas vão todas assim que ele as leva ao mercado.
Wait a second, he says, "The trouble with the world today is that if a guy wants to play golf in the street people stare at him."
E ele diz : "O problema com o mundo hoje... é que se um tipo quer jogar golfe na rua as pessoas olham para ele". - Não acredito em ti.
He is in terrible trouble.
Ele está metido numa grande alhada.
If he's half the genius they say he is, we're in for real trouble.
Se ele for tão bom como diz, estamos fritos.
is he in bad trouble... that hero of yours?
Ele está em maus lençois, esse seu herói?
Whoever it is that's sleeping with his wife and passing confidential information is liable to find himself in serious trouble if he's not careful.
Quem quer que fez isso está dormindo com a sua esposa e passando informação confidencial está se arriscando em problemas se não for cuidadoso.
'Doctor. he is in trouble.
Preciso de ajuda!
I have enough trouble raising my tobacco. - Yes, sir, well there he is. I can throw in the manacles.
Por 10 schillings pode levar as algemas.
- He's not in any trouble, is he?
- Ele não está com problemas, pois não?
He's in great trouble, if you know where he is, tell us.
Está metido num grande sarilho. Se sabe onde ele está, diga-nos.
His friend is in some kind of trouble and he won't be able to be back until 6 : 30.
Um amigo dele meteu-se num sarilho qualquer e ele não consegue chegar antes das 6 : 30.
I was only talking to myself about the trouble one has nowadays to raise any money. And I was saying that he is a fortunate man who has ten thousand crowns in his house.
Falava sozinho sobre como é difícil arranjar dinheiro nos dias de hoje, e dizia feliz de quem possa ter dez mil em moedas de ouro em casa.
I think the trouble is he just got in with real bad company.
Acho que o problema são as más companhias.
I know that Julian's in a lot of trouble, but honest to God, I don't know where he is.
Sei que o Julian está metido em sarilhos. Mas, sinceramente, não sei onde ele está.
He is in serious trouble.
Ele está em dificuldades sérias.
- Is he in some kind of trouble?
- Está metido em sarilhos?
He is in deep trouble.
Ele está metido num grande sarilho.
Then he is in trouble.
Então ele tem problemas.
He is a 1 4-year-old kid from Santa Monica who's in a lot of trouble.
Ele é um miúdo de 14 anos de Santa Monica que está em sarilhos.
Well, if he can't manage and if he really is in trouble then there's a few things I'd like to tell him.
Se não conseguir e se estiver mesmo em apuros então, gostaria de dizer-Ihe algumas coisas.
The trouble is, because he was always in such a big hurry to get there, he'd take the kind of short cuts that would drop him a rung lower.
O problema é que, como ele tem tanta pressa de chegar, acaba sempre um degrau abaixo do ponto inicial.
Is he in some kind of trouble?
- Ele está encrencado?
Is he in some kind of trouble?
Ele está metido em sarilhos?
- But he is in great trouble. - Oh!
- Mas ele está em grandes apuros.
- But he is in great trouble.
- Mas ele está em grandes apuros.
He is a man in trouble.
É um homem doente.
This is Mr.Wadia's car. lf he comes to know, I'll be in trouble.
Este carro é do Sr. Wadia.
If Berry's tumbling the maid, sir... he knows the Countess is in trouble.
Se o Berry anda a atirar-se à empregada, senhor... ele sabe que a Condessa tem problemas.
Is he in any trouble?
Ele está com algum problema?
Is he in some kind of trouble?
Ele está com algum tipo de problema?
What kind of trouble is he in, anyway?
Em que sarilhos é que ele se meteu?
Happy Gilmore is in trouble if he can't hit the long ball.
Gilmore está tramado pois parece ter perdido a pancada.
All I could find out is that he had trouble living in the royal spotlight, and he and the Duchess had some pretty big fights about it.
Só consegui descobrir é que ele tinha problemas por viver no foco real, e ele e a Duquesa tiveram umas discussões bem grandes acerca disso.
He is. He's in big trouble.
Na maior encrenca.
is here 159
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he around 61
is he alive 166
is he gone 103
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he around 61
is he alive 166
is he gone 103
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he breathing 52
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he insane 17
is he here now 16
is he here 369
is he hurt 48
is he serious 69
is he breathing 52
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he insane 17
is he here now 16
is he here 369
is he hurt 48
is he serious 69