Keep your hair on traduction Portugais
40 traduction parallèle
- Keep your hair on. I say, old girl, what's up? Edith, I say, what's the matter?
O que foi, Edith?
- All right, keep your hair on!
- Não puxe pelos cabelos.
Keep your hair on,
Mantém o cabelo,
All right, keep your hair on!
Muito bem, um bom remendo e fica bom. Por Tutatis!
Just keep your hair on your head!
- Mantenha seu cabelo na cabeça!
Keep your hair on.
Aguentem os cavais.
Keep your hair on.
Não te preocupes.
Now you listen to me... All right, all right, keep your hair on.
Escute!
- All right, keep your hair on, grandad.
Tudo bem, não arranque os cabelos, avozinho.
Oh, keep your hair on!
Oh, olhe o seu cabelo!
OK! Keep your hair on!
- Vamos, tenha calma.
All right, keep your hair on!
Pronto, tem calma!
Alright, keep your hair on!
- Sim, mais calma aí!
Keep your hair on, Freddie fucking Flintoff.
Mantem o teu cabelo, Freddie maldito Flintoff.
It's all right, keep your hair on.
Está tudo bem, mantem o cabelo.
OK, keep your hair on.
Certo, mantem o teu cabelo.
Keep your hair on.
Tenha calma seu cabeludo.
'keep your hair on!
Não sou a merda do Daley Thompson! Está bem paizinho, não te enerves!
Keep your hair on.
Eu sei... É só um ensaio, caraças.
All right, all right. Keep your hair on.
Pronto, não se irrite.
Keep your hair on!
Não te alteres.
Keep your hair on.
Logo os palavrões...
All right, sorry, keep your hair on!
Está bem, já as sinto. Não te alteres.
All right, keep your hair on.
Está bem, Uma boa moeda, ahn?
Keep your hair on... so I can scalp you when I open the fucking door.
Mantenha o cabelo... para que os possa escalpelar quando abrirem esta porta.
Oh, keep your hair on, girlie.
Tem lá calma, rapariga.
Keep your hair on.
Tenham calma.
Keep your hair on!
Acalma-te!
Keep your hair on.
Acalma lá os cavalinhos.
All right, keep your hair on.
Está bem, acalma-te.
Just keep your hair on.
Mantenha-se calma!
Keep your hair on.
Calma aí.
( External phone bell rings ) I'm coming, keep your hair on.
Já vou, tem calma.
Yeah, alright, keep your hair transplant on, I'm coming in, aren't I?
Está bem, não deixes cair o capachinho. Estou a entrar não estou?
Anyway, I thought you might like to know, in case you want to brush your hair or hide the large stack of pornography you keep on that shelf.
Achei que quererias saber, para penteares o cabelo e esconderes a pornografia que guardas naquela prateleira.
Oh, go on, it'll keep me out your hair.
Continua, assim afasto-me de ti.
Lieutenant, I'm gonna get out of your hair, But could you keep me informed on the progress Of this investigation?
Tenente, vou parar de vos chatear, mas poderia manter-me informado do progresso desta investigação?
- Alright, keep your hair on. - Come on, get a move on!
- Muito bem, calma.
I keep thinking about that golden hair on your wrists, wondering if that's the same gold colour all over your body or does it get darker as it gets thicker.
Eu não paro de pensar nos teus pelos dourados dos teus pulsos, desejando saber se é a mesma cor dourada por todo o teu corpo ou se vai escurecendo quando se tornam mais grossos.
Yeah, all right, mate, keep... just keep your bloody hair on!
- Está bem! Aguenta os cavalos!
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298