Keep your voices down traduction Portugais
52 traduction parallèle
- Keep your voices down.
- Não façam barulho.
Keep your voices down.
Baixem as vozes.
- Keep your voices down, sit down.
- Falem baixo, sentem-se!
You have to keep your voices down.
Por favor, não falem alto.
- Keep your voices down, boys.
- Falem baixo, rapazes.
- Try to keep your voices down.
- Vejam se falam baixo. Boa noite.
Excuse me, sir. Could you please keep your voices down?
Podem fazer menos barulho?
I'm sorry to disappoint you all, but please keep your voices down... so my mama can get her rest.
Me desculpem por desapontar vocês todos, mas por favor falem baixo... então mãe pode melhorar.
Keep your voices down, I've a husband on nights.
Podem falar mais baixo? O meu marido tem o turno da noite.
Although I'd keep your voices down if I were you.
Embora falasse baixo, se fosse a vocês.
You guys, keep your voices down.
Pessoal, falem baixo.
Can you please keep your voices down?
Podem manter a voz baixa por favor?
You two keep your voices down.
Vocês dois falem mais baixo.
Shh! Keep your voices down!
Baixem a voz!
- Keep your voices down!
- Baixem a voz!
- Keep your voices down!
- Falem baixo.
Keep your voices down.
Não falem alto.
"Keep your voices down, girls."
"Mantenham a voz baixa, meninas."
- Keep your voices down.
- Falem mais baixo!
Keep your voices down.
Falem baixo.
Please keep your voices down
Por favor, baixem as vossas vozes.
- Keep your voices down.
Falem mais baixo.
Keep your voices down!
Falem mais baixo!
Keep your voices down!
Falem mais baixo.
Keep your voices down because they're upstairs.
Falem baixinho que estão lá em cima.
Keep your voices down, and stay out of sight.
Falem baixo e mantenham-se fora de vista.
Please keep your voices down.
Por favor baixem a voz.
Just keep your voices down.
Baixem só o tom.
Seriously, you guys really need to keep your voices down.
A sério, têm de falar mais baixo.
Keep your voices down.
Baixem a voz.
- Keep your voices down.
Calem-se.
Keep your voices down, they can probably hear us.
Baixa a voz, é provável que nos ouçam.
Guys, keep your voices down.
Pessoal, mantenham as vozes baixas.
Keep your voices down! Just for a minute!
Falem baixo só por um minuto.
Hey, guys, keep your voices down. Yeah.
Meninas, falem mais baixo.
Uh, ladies, uh, keep your voices down.
- Senhoras, abaixem as vozes.
- Keep your voices down.
- Falem baixo.
You have to keep your voices down,
Têm de falar baixo.
Everybody keep your voices down, though.
Toda a gente, baixem a voz.
Shh. Keep your voices down.
- Falem baixo.
Might wanna keep your voices down before you wake the pit leeches.
Podem querer manter as vossas vozes baixas antes que acordem as lesmas do fosso.
Can y'all keep your voices down?
- Abaixem a voz!
Keep your voices down.
- Falem mais baixo.
Keep your voices down.
Ladrem mais baixo.
Keep your fuckin'voices down.
Calem-se caralho
Keep your fuckin'voices down.
Calem-se caralho.
Keep your damn voices down.
Falem baixo.
You should tell your friends to keep their voices down. Or maybe pl-plug up the vent.
Devia dizer aos seus amigos para falarem mais baixo ou talvez tapar aquela abertura.
Keep your voices down.
Falem mais baixo.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214