Keep your mouth shut traduction Portugais
1,159 traduction parallèle
The only thing you have to learn to do is to keep your mouth shut.
Uma coisa que tens de aprender é a calar a boca!
What you wanna do is keep your mouth shut, fix your clothes and get out.
O que tu queres é manter essa boca calada, compõe-te e vai-te embora.
You can't keep your mouth shut for five minutes.
Não consegues manter a boca calada por mais de cinco minutos.
You're gonna end up hospitalized if you don't keep your mouth shut.
Tu é que vais acabar hospitalizado se não calares essa boca.
- Sit there and keep your mouth shut.
- Sente-se lá e mantenha-se calado. - Sim.
- I hope you're smart enough to keep your mouth shut.
Espero que sejas o suficiente para te calares. Não é.
- Keep your mouth shut.
- Então é melhor que fiques calada.
You better keep your mouth shut.
É melhor estar de bico calado.
- Keep your mouth shut, woman! - You don't say nothing to nobody.
Mantém a boca fechada mulher!
Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open.
Boca fechada e olhos abertos.
Never rat on your friends... and always keep your mouth shut.
Nunca denuncies os amigos... e mantém sempre a boca calada.
You're gonna keep your mouth shut, or what?
Agora podes calar a boca?
Up against the wall and keep your mouth shut!
Encosta-te à parede e mantém a boca calada!
Sometimes it's best to keep your mouth shut.
Às vezes, é melhor ficar de boca calada.
All right, look, just keep your mouth shut and pray for a miracle.
Fique de bico calado e reze por um milagre.
Halt die fresse! ( Keep your mouth shut! )
Cala o bico!
Keep your mouth shut!
Fique calado!
Keep your mouth shut.
Vá para casa e cale a boca.
So unless you wanna spend the next 20 years in prison, you keep your mouth shut.
- Muito pior. A não ser que queira ficar 20 anos preso, não abra a boca.
- Or keep your mouth shut. - Hm.
Ou fique de boca fechada.
You have no voice in here, so keep your mouth shut.
Aí não tem opinião, por isso cale-se.
[Detective] Keep your mouth shut!
Mantenha sua boca fechada!
We know you can keep your mouth shut.
- Sabemos que o sr. consegue manter segredo.
Keep your mouth shut!
E bico calado...!
- What you gray boys cooking'up? - Keep your mouth shut, old man.
O que estão aqui a cozinhar?
Just keep your mouth shut, and you might learn something.
Cala a boca e pode ser que aprendas alguma coisa.
Close your eyes, keep your mouth shut.
Fiquem de bico calado.
Ellis, keep your mouth shut.
Ellis, cala-me essa boca.
You don't know when to keep your mouth shut... do you, Saxy boy?
Não sabes quando estar calado pois não, Saxy?
Pain teaches you how to keep your mouth shut.
A dor ensina-te a manter a boca fechada.
So, you're going to keep your mouth shut... Aren't you... Partner?
Por isso, vai manter a boca fechada, não vai... sócio?
Keep your mouth shut!
- Ficas de boca fechada, entendeste?
You keep your mouth shut, you hear?
Não vais dizes nada, estás a perceber?
Keep your mouth shut.
Cala a boca.
You just keep your mouth shut, John. They can't touch you.
Boca calada, John, não te podem tocar.
And keep your mouth shut.
E feche a boca.
This is a big city, so keep your mouth shut.
Não me diga o que fazer.
Keep your mouth shut.
Bico calado.
Keep your mouth shut. Don't say anything.
Mantenha-se calado.
I begged you to keep your big mouth shut.
Pedi-te que ficasses de boca calada.
Hey, now you keep your shitty mouth shut, you hear me?
Mantêm essa boca de merda fechada, ouviste?
Keep your fucking mouth shut.
É melhor calar-se.
You told me when something's bothering you... and you're too damn stupid to know what to do, just keep your fool mouth shut.
Tu disseste quando algo te incomoda... e tu és muito estúpido para saberes o que fazer, mantém a tua boca fechada.
Why don't you learn to keep your big mouth shut?
Porque não aprendes a estar calado?
If you're fond of this little girl keep your goddamn mouth shut!
Se gostas desta miúda cala o bico.
When you're on duty you'll keep your fuckin'mouth shut.
Quando estiveres de serviço manténs a boca fechada.
Shut your mouth and keep your eyes on the road.
Fecha a matraca e mantem os olhos na estrada.
You couldn't keep your mouth shut.
Não conseguias estar de bico calado.
And if I have to do certain things to maintain that profile for you. Then you better keep your big mouth shut!
E se eu tenho que fazer certas coisas para que possas manter esse perfil é melhor que mantenhas essa boca calada!
Man, keep your bombacut mouth shut.
Cala a merda da tua boca.
Keep your mouth shut and your legs open.
Manter a boca fechada e as pernas abertas.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214