Keep your head down traduction Portugais
559 traduction parallèle
Keep your head down now, Father. Watch your language.
Mantenha a cabeça baixa, e não fale.
Just keep your head down.
Apenas mantenha a cabeça em baixo.
Keep your head down.
Baixe a cabeça.
Keep your head down, son.
Cabeça para baixo.
- Keep your head down!
- Não levantes a tola!
They're bluffing, but keep your head down.
Ele está a fazer batota. Em baixo.
Keep your head down.
Mantenha a cabeça para baixo.
- Remember, keep your head down.
Lembra-te, mantém a cabeça baixa.
Keep your head down.
Tem cuidado.
Pygar, keep your head down.
Baixa a cabeça.
- Keep your head down.
- Mantenha a cabeça baixa.
And keep your head down!
E mantenham a cabeça baixa!
Keep your head down between your legs.
Meta a cabeça entre as pernas.
And keep your head down.
Mas näo te exponhas.
Stay here, keep your head down!
Fica aqui e abaixa-te!
Keep your head down!
Baixa a cabeça!
Keep your head down.
Sê discreto.
Just keep your head down.
Mantém a cabeça baixa.
Keep your head down like that.
Baixe a cabeça, assim.
You fixed that. "Keep your head down."
Fixa isto. "mantém a cabeça baixa."
- And keep your head down. - See you in Mingo City.
- E Biro, mantém-te protegido.
It was a time to keep your head down.
Tempo de ficar de cabeça para baixo.
Keep your head down!
Baixa-te!
Now you're President, so keep your head down.
Mas agora é Presidente, por isso mantenha a cabeça baixa.
- Keep your head down! - Hannibal knocked out his cap!
Mantém a cabeça baixa!
Keep your head down.
Mantém a cabeça baixa.
Keep your head down.
Mantém a tua cabeça baixa.
Keep your head down.
Baixe-se. Não saia daqui.
Just keep your head down, son.
Tens a cabeça baixa, pequeno.
Keep your head down, man.
Baixa a cabeça.
- Keep your head down!
- Baixa a cabeça!
If the Resistance see you they will shoot you, so keep your head down.
Se a Resistência o vir, mata-o. Mantenha a cabeça baixa.
Keep your head down.
Mantenha-se oculto. Até logo.
Keep your head down and follow through!
Tens que baixar a cabeça e dar bem a tacada!
So you keep your head down and your eyes on the ground.
- Cabeça baixa, olhos no chão.
Keep your head down, hotshot!
Mantém a cabeça baixa, campeão!
- Keep your head down, arms straight, drop your shoulder, concentrate, focus. Think of the hole, get the ball in the hole.
Acho que devia manter a cabeça em baixo, braços rectos, baixe o ombro, concentre-se, pense no buraco, ponha a bola no buraco!
Keep your head down, MacGyver!
Mantem a cabeça baixa, MacGyver!
Just keep your head down.
Mantenha a sua cabeça baixa.
You keep your head down, Fergus.
Tem cuidado contigo, Fergus.
- Okay, but keep your head down.
- Esta bem, mas mantém a cabeça baixa.
Keep "stumm", keep your head down.
Não levantes a cabeça.
Keep your head down.
Fique agachado.
Now, hold him easy and keep your hand on his back so his little head don't fall down.
Vá, segura-o com cuidado e mantém a mão nas costas dele para a cabecinha não tombar.
Now, keep your Goddamn head down!
Mantenha o raio da cabeca baixa!
Keep your Goddamn head down!
Baixe o raio da cabeca!
There's so much stuff that comes down, you can't keep your head clear.
São tantas coisas a acontecer que nunca conseguimos pensar bem.
And keep your head down.
E mantém-te discreto.
You're old enough to get your head down out of the clouds and and keep both feet on the ground.
Já tens idade suficiente de sair das nuvens e... ter ambos os pés no chão.
Keep the windows up, your head down, the doors locked.
Mantém as janelas fechadas, a cabeça baixa e as portas trancadas.
- Will you keep your head down?
- E se baixasse a cabeça?
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your voice down 298
keep your eyes open 214
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your voice down 298
keep your eyes open 214