English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Lay off

Lay off traduction Portugais

1,230 traduction parallèle
You were told to lay off.
Disseram-te que parasses.
You tell your little buddies at Pentangle to lay off Richards.
Você diz a seus amigos pequenos em Pentangle, para demitir-se de Richards.
He said for me to tell you to lay off and not to bite off more than you can chew.
Ele disse para eu dizer-lhe para demitir e não morder mais, do que você pode mastigar.
Lay off.
Não chateie!
Hey, Willie, lay off him, okay?
Willie, deixa-o em paz, sim?
Lay off them, they're not hurting anyone.
Deixe-os, não estavam a fazer mal a ninguém.
Then until I've broken some law, lay off the third-degree, OK?
Então até que eu quebre alguma lei, deixe-me em paz, sim?
Lay off me!
Saiam!
- Why don't you just lay off?
- Por que não me deixas em paz?
Lay off, he's just a kid, you big dumb bohunk.
Larga-o. É uma criança, seu palermão.
- Why don't you lay off?
- Porque não te acalmas?
Would you please tell these bozos to lay off?
Quer mandar esses palhaços parar de encher?
You bozos, lay off.
Parem de encher, palhaços.
Management's gonna lay off five of my men this week.
A gerência vai suspender cinco dos meus homens esta semana.
We decided to lay off for a bit.
Resolvemos parar por um bocado.
You lay off Sean, you hear me?
Deixa-o Sean, consegue ouvir-me?
Lay off my reputation, girls, while I unswallow.
- Não falem de mim. Vou vomitar.
Lay off, Lola. You're drunk.
Larga-me Lola, estás bêbeda.
I want you to tell Dirty Bernie to lay off Wyatt.
Quero que diga ao Dirty Bernie, que deixe o Wyatt em paz.
When Captain Blackwon'th recovers I want you to persuade him to lay off Cheryl.
Quando o Capitão, recuperar, Quero que o convença a deixar a Cheryl em paz.
Get Alfie to lay off Wyatt or the next time this happens I'll drag you down Sunset. Ain't gonna be enough hide on you to patch a pinole.
Convence o Alfie a deixar o Wyatt em paz, senão para a próxima arrasto-te pela Sunset Boulevard, que o teu cu fará faísca pelo alcatrão.
Oh, lay off the beer, Julius.
Cerveja a mais, Jules.
And you're going to have this in your eye if you don't lay off my mom.
Sim? Vai ter isto nos olhos se não deres folga à minha mãe!
Woody, I think you ought to lay off.
Woody, acho que devias parar.
When you're cold, you lay off a bit.
Se estás frio, descansas um bocado.
He'll shoot down an American airliner if the DEA doesn't lay off.
Ameaçou fazer explodir um avião americano se o Procurador não o largar.
- Mikey, lay off him.
- Mikey, larga-o.
Boy, how can these guys lay off pitches that close? Fuck!
Como é que estes tipos podem parar lançamentos de tão perto?
Maybe I got this wrong... but I thought companies lay off people when they hit hard times.
Se calhar percebi mal... mas pensava que as empresas despediam pessoas em tempos de crise.
suppose I send this in? Who do you suggest I lay off?
Se mandar isto, quem propõem que despeça?
- I'm in no mood. Just lay off.
- Não estou com pachorra para te aturar.
- I said lay off.
- Não me chateies.
Lay off, Tom.
Pára, Tom.
You ought to lay off the ponies, Tom.
Tens de deixar de apostar em pôneis, Tom.
I'm having my coffee. Lay off the "Mr. Bumpers" crap.
Pára com essa coisa do sr. Bumpus, Larry!
Lance, just lay off.
Lance, deixa-me estar.
It'll knock you out all night. Julio, lay off, will you?
Julio, desampara-me a loja, sim?
I thought I told you to lay off that UFO business.
Pensei que lhe tinha dito para desistir dessa coisa dos OVNI's.
Lay off the boy, Marge.
Deixa o rapaz, Marge.
- Lay off, bitch!
- Desaparece, cabra!
The grenades still used gunpowder, which was a plus because I could use it to lay a powder train, sort of an off-the-cuff, on-the-floor type of fuse.
As granadas ainda usavam pólvora, o que era bom porque podia usá-la para fazer um rastilho do tipo improvisado e ao nível do chão.
Than all the other 47 states together. Makes the cops around here kinda peppy, so we lay off tractors for a while.
Os polícias de cá ficam alerta.
That's another thing, Freddie. Why don't you lay the fuck off her?
E outra coisa, não te chegues à rapariga.
We lay the airplanes off to the Mexicans, who are dumb enough to buy'em!
Despachamos os aviões para os mexicanos, que são suficientemente parvos para os comprarem.
I was gonna lay people off. Save money on benefits and everthing.
Eu ia cortar funcionários, economizar em benefícios, etc.
I lay my head down and closed my eyes, and I guess I dozed off.
Pousei a cabeça e fechei os olhos, e devo ter adormecido.
It's your lay-off day.
É o teu dia de folga.
I could lay on like a butcher and sit like a jackanapes, never off.
Mas falo como um açougueiro... e ajo como um tolo.
Lay low until Caspar cools off.
Espera até o Caspar se acalmar.
- But I wouldn't lay anybody off.
- Mas eu nunca despediria ninguém! - Mas despediu.
Come on, lay off.
Então, não digas tolices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]