Look around traduction Portugais
6,348 traduction parallèle
We're gonna take a look around.
Vamos dar uma vista de olhos.
We know because we had a look around.
Sabemos porque demos uma vista de olhos.
We're busy, so I thought she could look around.
Estamos ocupados, então pensei que ela podia ver.
After you guys left, I stayed behind to look around, and I found something.
Depois de se terem ido embora, fiquei e dei uma vista de olhos. E encontrei uma coisa.
Now, I wasn't planning on doing this today, but when I look around at all of these open, loving faces or friends and family, I'm comfortable enough to finally say that I am a proud, unashamed, active...
Agora, eu não estava a planear em fazer isto hoje, mas quando eu olho para todas essas caras abertas e amorosas ou amigos e família, eu estou confortável o suficiente para finalmente dizer que eu sou um orgulhoso, sem vergonha, activo...
Mind if I have a look around?
- Importa-se em investiguemos?
I'm just gonna... take a little look around.
Vou, apenas, dar uma vista d'olhos.
- Look around you, Lizzy.
- Olha à tua volta, Lizzy.
And look around, boo.
E olha em volta, querida.
Do you mind if we look around a little bit?
Importam-se se formos dar uma vista de olhos?
Besides, look around.
Olha em teu redor.
Look around.
Olha a tua volta.
Monarch sent me in this morning. Took a look around, but I told them we needed you.
Mandaram-me cá do Projecto Monarch, dei uma olhadela, mas disse-lhes que precisávamos de si.
Look around, Sherman.
Olha em volta, Sherman.
Look around.
Olha em redor.
( BABY CRYING ) Dear God, I look around this table and I see a family.
Santo Deus, olho em redor desta mesa e vejo uma família.
Slow. Look around in one of these bushes and see if you can...
Olhem para os arbustos e vejam se conseguem...
Look around.
Olha à tua volta.
Let me look around and see who I can scare up.
Deixa-me dar uma olhadela e ver quem é que posso assustar.
Let me look around.
Deixa-me dar uma volta.
Look around. These are good people.
Olha, são pessoas boas.
We'll take a look around.
Vamos dar-vos umas imagens.
Not only you, look around
olha em volta.
Take a look around, man.
Olha à tua volta, meu.
Take a look around the room Love comes wearing disguises How to go about and choose?
olha à volta da sala o amor vem disfarçado como fazer para escolher?
I want you to look around.
Quero que olhem à vossa volta.
Take a look around down there.
Dá uma vista de olhos lá embaixo.
Look around you, James. Look.
Olha à tua volta, James.
Can I look around?
Posso dar uma vista de olhos?
Look around.
Olha à volta.
Why are we here? Let us look around and you will see.
Vamos dar uma vista de olhos e perceberá.
Look around you.
Olha à volta.
Look, I'm wrapped around your leg here!
Olha, estou a agarrar aqui na tua perna! Por favor!
Look, all I know is Ramos was going around, saying he was gonna kill her and the baby.
Só sei que o Ramos andava por aí, a dizer que ia matá-la, juntamente com a bebé.
Hey, look what I found wrapped around the doghouse.
Olhem o que encontrei na casota do cão.
Ooh, look who's coming around.
Olha quem vem aí.
Look. There's no more lying, hiding presents, sneaking around, putting under the tree.
Já não precisas de mentir, de esconder os presentes ou esgueirar-te para os colocar na árvore.
You know what? You look into the "Six" guy, I will call around to stores and see if anyone remembers selling this particular brand.
Procura pelo tipo "6", eu ligo para as lojas e vejo se alguém se lembra de ter vendido está marca em particular.
Look, I could swing around that neutron star to decelerate.
Posso aproveitar a estrela de neutrões para desacelerar...
-... around Nassau town... we did roam... drinking all night. Come here. - Look at me.
Olha para mim.
Look at me. Put your arm around me.
Olha para mim!
Look, guys, we're not gonna quit trying just because we lost a couple hours sitting around on our butts with nothing to show for it.
Oiçam, rapazes, não vamos parar de tentar só porque perdemos umas horas de cu sentado sem sucesso.
Look, when Mom, when Mom was... you around, you know, she was the one who always made all the decisions, you know?
Olha, quando a mãe, estava aqui presente, sabes, era ela que tomava todas as decisões, percebes?
Look, let's not beat around the bush.
Vamos deixar-nos de rodeios.
All the boys around here look like Dad.
Todos os rapazes daqui são parecidos com o meu pai.
The world is burning! Look around!
O mundo está incinerado, olhe à volta, tens uma ideia melhor?
Look, I grew up around this stuff.
Cresci com esta gente.
Y'all don't look like you're from around here.
Vocês não parecem daqui.
Around here, some of the blokes can't even look a woman in the eye.
Por cá, alguns dos homens nem sequer conseguem olhar uma mulher nos olhos.
I mean, I know it doesn't look like much right now, but all the land around here has been sold, so we wouldn't be on our own, and there'd be telephone cables and electricity, everything.
Sei que não parece grande coisa, agora mas toda a terra aqui à volta foi vendida, por isso não ficávamos sozinhos. E vai ter cabos telefónicos, electricidade e tudo.
Look around you.
Olhe ao seu redor.
look around you 337
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
look at me 7366
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at that 4253
look at you 3730
look on the bright side 174
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at that 4253
look at you 3730
look on the bright side 174
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733