English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Look away

Look away traduction Portugais

1,899 traduction parallèle
Look away.
Olha para outro lado.
And so, you can't help now and again just to look away for a second, and in that split second on this occasion that I looked away, the shark hit.
E, então, não podemos desviar o olhar um segundo, e, nesse preciso momento em que olhei para o outro lado, o tubarão atacou.
Look away...
Desvia o olhar...
Everybody look away.Look away.
Todos, olhem para outro lado. Olhem para outro lado.
I CAN'T LOOK AWAY. IT'S LIKE A CAR WRECK.
Põe-te a mexer!
Just look away.
Olhem para longe.
Hey, look away.
Não olhes.
Look away, boy.
Olha para o outro lado, rapaz.
I know what's gonna happen, but I can't look away.
Sei o que vai acontecer, mas não consigo desviar o olhar.
the sight of her binds me and I can't look away
A visão dela prende-me E não consigo parar de olhar
the sight of her binds me and I can't look away this silky strand I can't tear away
A visão dela prende-me E não consigo parar de olhar Este fio sedoso que não consigo cortar
Do not look away.
Não desvies o olhos.
Look away now.
Desvie o olhar, Mattie.
- I run away, and you get pummeled. - Look!
- Bem, eu fujo, e tu és agredido.
Look, Nikki's going away for a long time.
A Nikki vai presa durante muito tempo.
Look, how it steals away!
Vê como se afasta furtivamente!
If you come down and have a look at the grasses here, you can see straight away that you've got a great big tight structure there at the bottom.
Se der uma olhada aqui na grama, verá imediatamente uma grande estrutura bem apertada lá no fundo.
Look, sam, no offense, but, uh, what baggage is so heavy, It can't be stowed away for the freakin'apocalypse, huh?
Sam, sem ofensa, mas o que é que fizeste de tão errado para não poderes ajudar a parar o raio do Apocalispe?
Look, my stepdad sent me away that night to this... this wilderness thing.
Olha, o meu padrasto mandou-me para fora naquela noite para esta... para esta coisa selvagem.
Put it in a box, you know, file it away'cause you got plenty of time to look at it later.
Coloca numa caixa. Arquiva. Porque vais ter bastante tempo para ver depois.
Look, if you hear from him or see him just please keep him away from me at all costs.
Ouve, se ele falar contigo ou se o vires, por favor afasta-o de mim a qualquer custo.
Look, these things, they don't just go away.
Olha, estas coisas, elas não desaparecem simplesmente.
Hey, hey, hey. Look. I did not help him get away.
Ouça, eu não o ajudei a fugir.
see, you run away like that, Kind of makes you look guilty, Miss marcus.
Sabe, correr assim, meio que a faz parecer culpada, Menina Marcus.
I can't throw it away until I look at it.
Pode deitá-lo fora.
Look, I was your age. I know the kind of stuff I did when my parents went away.
Já tive a tua idade e sei o que fazia quando os pais iam para fora.
You folks sure look better in person than on a laptop 7,000 miles away.
Vocês ficam melhor em pessoa do que num portátil a 7000 milhas de distância.
♪ Oh, I want to look through it to you ♪ ♪ And watch it all melt away ♪
Eu quero olhar para ti através da neve e vê-la derreter
We decided to look in the mountains, which were 300 miles away.
Decidimos olhar nas montanhas, que eram 300 quilômetros de distância.
She doesn't want to look at them anymore, but she can't bring herself to throw them away.
Não consegue olhar mais para elas, mas não consegue deitá-las fora.
Just to look around the old place after being away all term.
Só olhar por aqui depois de ter ficado longe todo o semestre.
Tsvetkova asked to look after you while she is away.
A Tsvetkova pediu-me para tomar conta de ti enquanto está fora.
Do I look like somebody that's going to go away?
Pareço-lhe alguém que quer ir embora?
Look, he sees me as someone who comes home after weeks away, bringing presents.
Ele vê-me como alguém que vem a casa após semanas de ausência, e traz presentes.
Look, I cut you a lot of slack when Katy was ill, you know, and then after she passed away.
Pensei que... Fui muito paciente contigo quando a Katy esteve doente, e depois, quando ela faleceu.
Go slow, arm out the window, look like you're miles away and just laugh.
Entras devagar, pões o braço de fora, a... seguir mostras que estás descontraído e ris.
If you clear some of this dirt away, look at my face, huh?
Levanta esta tampa e olha-me na cara.
Look, I can see that you've worked really hard... But that doesn't change the fact that you are ripping this boy away... From the only life he's ever known.
Eu consigo ver que vocês se esforçaram muito, mas isso não muda o facto de que estão a retirar... este menino da única vida que ele já conheceu.
Look, I already told you : by the time I got there, it was pulling away.
Olha, eu já lhe disse : pelo tempo Eu cheguei lá, ele foi se afastando.
You should have seen the look on Charlie's face... When they took away his car, his golf clubs, his cigars...
Deviam ter visto a cara do Charlie quando lhe levaram os carros, os tacos de golfe, os charutos...
Look, the D.A. wants to put the Tobins away, right?
Ouve, o Procurador-Geral quer deter os Tobin, não quer?
Look, I don't know what you want me to do. I can lie to you, tell you I'm writing you a check, and I'm gonna put it in the mail, and you'll have it right away. Okay?
Veja, eu sei o que quer que eu faça,... eu posso mentir-lhe e dizer que estou a passar um cheque,... e que vou pô-lo no correio e que vai recebê-lo em seguida.
Look, it is just very hard to be away from the person you love for months at a time.
É muito difícil ficar longe da pessoa que amamos.
- Sorry to interrupt, George, but I need you to look at these right away so I can get them scanned.
- Desculpe interromper, George. Preciso que veja isto agora mesmo para poder fazer a digitalização.
Instead of running away from this monster, something told me that I should face it and look him in the eye.
Em vez de fugir deste monstro, alguma coisa me disse que eu deveria enfrentá-lo e olhá-lo nos olhos.
Look, comrade, basically, you encouraging these women to get all militant... It shifts resources away from the blokes, who are the ones at the coalface.
Olha, camarada estás a encorajar estas mulheres a serem militantes e tiras recursos aos homens.
When I look at you, it's as if I'm taking something away from you.
Talvez roubaste alguma coisa deles.
Look, I told you, I'm away because I'm working, right?
Estou longe por estar a trabalhar, certo?
Put the fucking thing away, And try to look like you mean business.
Guarda essa merda, e tenta parecer sério.
Look, we have to get away from here right away.
Olha, temos que sair daqui depressa.
And if you all look at your syllabus you'll see that the first quiz is only three weeks away.
E se examinarem todo o vosso currículo, verão que o primeiro tem apenas três semanas de diferença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]