English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Make your mind up

Make your mind up traduction Portugais

636 traduction parallèle
" I didn't mean you must make up your mind on the spot. Only promise you'll listen to your heart, and let us talk again later.
Não quer dizer que tenhas de tomar já uma decisão, mas promete-me que ouvirás o teu coração e que falaremos novamente.
Make up your mind.
Decida-se!
I'll be out in the garden when you make up your mind to pay me the 75,000.
Vou ficar no jardim enquanto decides pagar-me os 75.000.
Make up your mind, and don't take too long about it.
Decide-te e não leves muito tempo.
I want you to sit down very calmly and make up your mind exactly how you're going to tell me the truth.
Quero que se sente com toda a calma e resolva... exactamente como irá contar-me a verdade.
It's all a matter of willpower, if you just make up your mind.
É tudo uma questão de vontade. Basta meteres isso na cabeça.
- Make up your mind.
- Já estou decidido.
Make up your mind.
Decidam-se.
You make up your mind right now. Oh.
- Não, tens de te decidir.
Are you doing that on purpose, or cant you make up your mind?
Isso é de propósito ou não consegues decidir-te?
Make up your mind.
E então?
Make up your mind.
Decida-se.
Thirty's about time to make up your mind, and I'm nothing of the sort, not Connor.
Trinta anos é uma boa idade para o fazer. E não sou isso. O Connor não é assim.
The time to make up your mind about people is never.
A idade para se formar uma opinião sobre as pessoas não existe.
You must make up your mind to...
Tens de te mentalizar que...
Come, make up your mind!
- Pense bem.
Make up your mind where you stand.
Decida de uma vez com quem está.
Make up your mind.
- Decida-se. - Decido-me?
When you make up your mind, you lose your head.
Depois perdes a cabeça.
I wish you fellas would make up your mind.
Gostaria que vocês se decidissem.
You gotta make up your mind, and I'm gonna see that you do it now.
Tens de te decidir e vais fazê-lo já!
All right, Lola, make up your mind.
Lola, decide-te.
I know that you went away to make up your mind... whether you'd marry Shelby Carpenter or- - or not.
Eu sei que você foi para o campo para se decidir... se se casaria com Shelby Carpenter ou... ou não.
You would be if you'd only make up your mind.
Serias, se ao menos te decidisses.
Now, you got just about two minutes to make up your mind.
Tens cerca de dois minutos para decidires.
Look, Mister, I'm standing here waiting for you to make up your mind.
Olhe, Senhor, eu estou aqui parado à espera que você se decida.
You make up your mind too quickly about people, Mr. Green.
Julga as pessoas depressa demais. Pelo menos, as mulheres.
- Darling, Father and I don't want to seem unduly concerned, but if you could make up your mind, it would be so nice.
- Querida, eu e o teu pai não queremos parecer demasiado preocupados, mas se te pudesses decidir, era bom.
Think the whole situation over thoroughly, and then make up your mind once and for all.
Pensa bem na situação... e depois decide-te de vez.
Ernie says you can't make up your mind about working for me.
Ernie disse que ainda não se decidiu se quer trabalhar para mim.
Make up your mind.
Decidir.
Make up your mind, the ferry doesn't wait.
Decide-te, o ferry não espera.
It took you a long time to make up your mind.
Demorou muito tempo a decidir-se.
When you make up your mind, send me a message.
Quando decidires, manda-me uma mensagem.
You'd better make up your mind, you're staying here.
Tira as mãos da minha mesa e chama-me Sargento.
Well, you listen to the speeches, you make up your own mind.
Ouve os vários discursos e toma a sua decisão.
Now make up your mind. There's two ways we can do business.
Podemos negociar de duas formas.
Suppose you make up your mind.
É melhor que se decida.
once you make up your mind to face this bravely, you'll find all the problems have a way of sorting themselves out.
Quando começar a encarar isto com coragem, irá descobrir que os problemas vão-se resolver por eles mesmos.
I suggest you make up " your mind whose side you're on.
Mas aconselho-o que pense bem de que lado está.
Duncan, you've got about a minute to make up your mind.
Duncan, você tem um minuto para pôr em ordem essa cabeça.
- But make up your mind quickly.
Mas decida-se rapidamente.
- You make up your mind in a hurry. - Yes.
Você se decide rápido, não?
But make up your mind.
Mas decida-se.
Honey, that's the first time that I heard you make up your mind and order just like that.
Querida, é a primeira vez que eu a ouvi tomar uma decisão e ordenar assim.
Make up your mind, to stay is to fight.
Decide-te. Ficar significa lutar!
Make up your mind before we get to 437 River St!
Decide-te antes de chegarmos ao 437 da River Street!
Maybe you ought to make up your mind whose side you're on, Whitey.
Talvez precise de decidir de que lado está, Whitey.
- Make up your mind.
- Decida-se!
I'm only trying to help you make up your mind.
Estou só a ajudar-te.
I was just helping you make up your mind.
Só te estava a ajudar a decidires-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]