English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Most kind

Most kind traduction Portugais

603 traduction parallèle
- Thank you. Most kind.
- Obrigado, é muito gentil.
You've been most kind.
Obrigado.
You're most kind.
Muito amável.
You are most kind, but I feel I should not intrude.
- Não devo impor a minha presença.
You're most kind.
É muito amável.
She treated us most kind, she did.
Ela tratou-nos muito bem.
You are most kind. And if I may say so, you have a very curious and charming house.
A Sra. É muito amável, e se me permite, a sua casa é muito peculiar e encantadora.
That was most kind.
Fez bem.
That's most kind of you, Sir Henry.
É muito amável da sua parte.
It has been most kind of you and most helpful.
O senhor foi muito amável e ajudou muito.
Most kind of you.
E muito gentil.
Most kind.
Muito generosa.
- Who's the crumpet? - You have been most kind.
Foi muito amável.
You are most kind.
São muito gentis.
That's most kind.
É muito amável.
- You are most kind.
- É muito simpático.
Sir, you have been most kind and we are grateful.
Foi muito amável e estamos agradecidos.
He's the most kind and gentle king of beasts.
Ele é o mais amável e gentil rei dos animais.
And the literary critics were most kind to me :
E os críticos literários foram bastante amáveis comigo :
That is most kind of you, sir.
Isso é simpático da sua parte, senhor.
Oh, that is a most kind gesture, sir.
Esse é um gesto gentil, senhor.
This is most kind of you- - And my lemon curd tartlet had...
Eu tinha caído, o senhor é muito amável, e a minha tarte de limão...
Thank you, thank you, you're most kind.
Obrigada, é muito amável.
You're most kind, very kind.
É muito amável.
Your hospitality has been most kind, but I must journey on.
Sua hospitalidade foi muito gentil, mas devo prosseguir.
You are most kind.
O senhor é muito amável.
- Thank you, sir, most kind.
- Obrigado, sir. Muito amável.
You're very most kind.
Você é muito gentil.
The astronomers arrive into the interior of a most curious grotto filled with enormous mushrooms of every kind.
Os astrónomos chegam ao interior de uma gruta misteriosa, cheio de cogumelos enormes de todas as espécies.
Ladies and gentlemen... with your kind attention and permission... I have now the honour to present to you... one of the most remarkable men in the world.
Senhoras e Senhores... peço a vossa atenção e com a vossa permissão... tenho a honra de vos apresentar... um dos mais notáveis homens em todo o mundo.
There's a brook and a small lake no size, really and a patch of woods, and in any kind of weather it's the most wonderful...
Tem um riacho e um pequeno lago. Minúsculo, na verdade. E um pequeno bosque.
I, uh - I know it sounds kind of foolish to most whites... but, uh, Indians don't suffer when somebody gets killed - not like you.
Sei que parece paravoíce para a maioria dos brancos... mas os índios não sofrem quando alguém morre.
The most frightening kind of foreign devil.
O género mais assustador de demónio estrangeiro.
At any rate, Little Joe, I most appreciate your kind offer of help.
De qualquer maneira, Little Joe, aprecio a sua amável oferta de ajuda.
THAT'S WHAT HE CALLS THE MOST IMPORTANT KIND.
"da coisa mais importante."
Defect of some kind, most likely.
- Algum defeito, provavelmente.
They're the most dangerous kind, my love.
São os piores casos, meu amor.
If Mr. Smart would be kind enough to help me out... - ( audience applauds ) - I'd be most happy to.
Se o Mr.Smart for amável que me ajude farei com prazer.
It's most unlikely you got that kind of practice... being an honest, law-abiding man.
Não me parece que tenha tanta prática sendo apenas um honesto cidadão.
Because the ghetto-type housing is the most profitable kind of housing.
Porque a habitação tipo gueto é a mais lucrativa.
The sort of people to whom nothing extraordinary ever happened and not the kind of people to be the centre of one of the most astounding incidents in the history of mankind.
O tipo de pessoas a quem nunca acontece nada de extraordinário e não o tipo de pessoas que seriam o centro de um dos incidentes mais incríveis da História da Humanidade.
The word I get is that maybe the best thing for everybody to do, unless you have a tent or someplace specific to go to, is carve yourself out a piece of territory, say goodnight to your neighbor and say thank you to yourself for making this the most peaceful, most pleasant day anybody's ever had in this kind of music.
A informação que tenho... é que o melhor a fazer... a menos que tenham barracas ou algum lugar para dormir... é arranjar um pedaço de chão... dar as boas noites ao vizinho... e agradecer por ter feito deste o dia mais pacífico... e agradável que já existiu nesse tipo de música.
Well, you know, most people's trunks, they're kind of messy to look into
Porquê? As bagageiras das pessoas costumam estar uma grande confusão.
To her little house in clermont-ferrand- - The kind of two-up, two-down house That most french workers- - and, indeed, most workers
O tipo de casa bi-familiar na qual muitos trabalhadores franceses, e quase todos os trabalhadores da Europa, vivem hoje em dia.
The most complete of its kind I've yet found.
É o mais completo de todos os que encontrei.
You're stronger than most and far more kind than any of the others.
Tu és mais forte do que a maioria... e muito mais gentil que qualquer outro.
Ain't that funny how people do all kind of things, and most of it's just a lot of bullshit?
Não é engraçado como as pessoas fazem todo tipo de coisas, e a maioria não passa de um monte de merda?
Most guys lose their undies when they play for those kind of stakes.
A maioria perde as cuecas, quando aposta tão alto.
almost any stories are, most certainly, some Kind of Iie.
Quase todas as histórias são, com certeza, um tipo de mentira.
- Most kind.
- Heil Hitler!
- Thank you. Most kind.
E o senhor, Mr P?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]