My best traduction Portugais
14,925 traduction parallèle
My dad, he just wants to give me my best shot.
O meu pai, quer apenas que eu tenha uma melhor hipótese.
What I do care about is who killed my best friend - and what we're gonna do about it.
O que me importa é quem matou o meu melhor amigo e o que vamos fazer a esse respeito.
He was my best friend, and then...
Era o meu melhor amigo, mas depois...
I threw away my career looking for something that could explain my best friend doing what he did.
Abandonei a minha carreira para procurar uma razão para o que o meu melhor amigo fizera.
Last night, I was less than my best.
Ontem à noite, não estive no meu melhor.
My best guess is we had about ten minutes of flight time left to the drop zone.
Ainda nos faltavam dez minutos de voo até ao destino.
Give her my best.
Dá-lhe cumprimentos meus.
But I'll do my best after that.
Mas... darei o meu melhor depois disso.
She was my best friend.
Ela era a minha melhor amiga.
I will do my best to ensure the king loves and respects you.
Farei o meu melhor para garantir que o Rei o ame e respeite.
Ah, I'll do my best.
Farei o meu melhor.
Oh, I have to do my best or Ms. Zoila beats me.
Tenho que dar o meu melhor senão a sra. Zoila bate-me.
You got close to my best friend, and then you rent my studio?
Aproximaste-te do meu melhor amigo e alugaste o meu estúdio?
Maybe he saw it on my Pinterest page or something... that I sent to my best friend, that I told her to send to him every day. "
Talvez tenha visto no meu Pinterest ou algo assim que eu enviei à minha amiga e que lha enviou todos os dias. "
Catherine, this is my best chance of finally finding out who is behind this all.
Catherine, esta é a minha melhor oportunidade de finalmente descobrir quem está por trás disto tudo.
One of them was my best friend.
Um deles era o meu melhor amigo.
Problem is, you just put one of my best men on the bench, and that's gonna cost me money.
O problema é, acabou de arrumar um dos meus melhores homens e isso vai-me custar dinheiro.
When I was last here, many of my best remembered places were already fading.
Da última vez que aqui estive, muitas lembranças já se estavam a desvanecer.
I just lost one of my best operatives today, and I want to know how the hell that happened.
Perdi uma das minhas melhores operacionais hoje e quero saber o que raio é que aconteceu.
I do my best for you, you know, Catherine.
Fiz o melhor por ti, sabes disso, Catherine.
I'll do my best.
Farei o meu melhor.
I will try my best.
Vou tentar o meu melhor.
I tried my best for the rest, but unfortunately.
Eu tentei de tudo mas infelizmente
She thinks she's giving me my best chance.
Ela pensa que está a dar-me um destino melhor.
You're not my pet ghosts, you guys are my best friends!
Vocês não são fantasmas amestrados, são os meus melhores amigos.
My best friends.
Os meus melhores amigos.
I used to go out with my buddies every night my best friends, and they were always trying to hook me up with girls and I'd find some way to mess it up.
Costumava sair com amigos todas as noites. Melhores amigos. Tentavam juntar-me a raparigas.
Give Alec and Magnus my best.
Dê Alec e Magnus meu melhor.
My team is the best in the world at this.
A minha equipa é a melhor do mundo nisto.
Irene, when my... my Daddy gets to talking, telling stories, it's best stop listening now.
Irene, quando o meu... o meu pai começa a falar, a contar histórias, é melhor deixares logo de ouvir.
I'm always passing through places, so I find it best to speak my mind.
Ando sempre a viajar, então, acho melhor ser sincero contigo.
But beyond that, to the best of my knowledge there is no procedure that will completely restore you back to your former self.
Mas além deles, pelo meu conhecimento, não há nenhum procedimento que possa restaurar completamente à tua forma antiga.
Eh, Coyote is one of the two best gifts I've ever gotten in my life.
O Coyote é uma das duas melhores prendas da minha vida.
I mean, you... You act like you have my family's best interests in mind...
Quero dizer, age como se só quisesse o melhor para a minha família.
The good people in the world are far from being satisfied with each other, and my arms are the best peacemaker.
"As boas pessoas do Mundo " estão longe de estar contentes umas com as outras e as minhas armas são os melhores pacificadores. "
It was the best food I have ever had in my entire life. I may have had fancier meals, expensive meals, but this place... the ingredients, the preparation, you can feel the love.
Posso ter feito refeições mais caras e elegantes, mas... este sítio... os ingredientes, a preparação, conseguíamos sentir o amor.
It's still the best day of my life, day I first met you.
Ainda é o melhor dia da minha vida... O dia em que te conheci.
You're the best maid my wife and I ever had.
És a melhor criada que eu e a minha esposa já tivemos.
This was the best three minutes of my day.
Foram os melhores 3 minutos do meu dia.
Carmen, which one of these canes goes best with my golfing attire?
Carmen, qual é a bengala que fica melhor com a roupa de golfe?
I implore you to believe that my actions are in your best interest and that of this entire community.
Imploro-vos que acreditem que as minhas acções servem os vossos interesses e os de toda a comunidade.
And my husband is quite private, even in the best of times.
E meu marido é bastante reservado, mesmo nos melhores momentos.
My father knows best.
O meu pai é quem sabe.
And in my experience, these meals are best enjoyed across the table from someone who appreciates them.
O chef é uma estrela em ascensão e, pela minha experiência, estas refeições são melhores com alguém que as aprecia.
He's my best friend.
É o meu melhor amigo.
My best friend.
- O meu melhor amigo.
Besides, yelling at people is the best part of my job.
Além disso, gritar com as pessoas é a melhor parte do meu trabalho.
Otherwise my brother looks the best.
De qualquer maneira o meu irmão parece bem.
I didn't. My job was to keep your entire team focused on us, So he could do what he does best.
Eu não, o meu trabalho foi manter a sua equipa toda focada em nós, para que ele fizesse o que faz melhor.
That crash was the best thing that ever happened to me, because in prison, I got clean, hooked up with the N.B.P., and... And it saved my life.
O acidente foi a melhor coisa que aconteceu comigo, porque, na prisão, fiquei sóbria, juntei-me ao PCR e... isso salvou a minha vida.
Best day of my life.
Qual foi o teu?
my best friend 214
my best guess 17
best wishes 40
best 297
bester 33
bestie 22
best friends forever 16
best friend 95
best of luck to you 32
best part 17
my best guess 17
best wishes 40
best 297
bester 33
bestie 22
best friends forever 16
best friend 95
best of luck to you 32
best part 17
best friends 96
best man 69
best of luck 134
best i can tell 20
best day of my life 17
best case scenario 44
best not 25
best of all 38
best of three 18
best two out of three 20
best man 69
best of luck 134
best i can tell 20
best day of my life 17
best case scenario 44
best not 25
best of all 38
best of three 18
best two out of three 20