English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / My colleague

My colleague traduction Portugais

845 traduction parallèle
My colleague was innocent in the matter referred to.
O meu colega está inocente em relaçäo a isso.
Accordingly, I offer a resolution for an immediate inquiry as to the fitness of my colleague to continue to sit in this chamber.
Após isto, peço que seja feito imediatamente um inquérito em relaçäo a se o meu colega se deve continuar a sentar aqui.
I wish to ask my colleague if he has one scrap of evidence to add now to the defence he could not give at that hearing?
Quero perguntar ao meu colega se tem alguma prova para juntar à defesa que näo possa ter dado na audiência?
I invite my colleague to read them.
Convido o meu colega a lê-los.
If thee will consult with my colleague in there.
Consultai o meu colega, ali.
This is my colleague.
- O meu colega Benson.
My name is Dr. James Halsey from the Scripps Museum. How are you? This is my colleague and associate, Dr. Ilzor zandaab.
Muita gente vai até ao pântano... e nunca saem de lá.
I must apologize, gentlemen, for the somewhat informal manner... In which we effected our introduction. But my colleague and I have a certain proposition...
Peço desculpa por nos termos apresentado de forma tão informal mas o meu colega e eu, gostaríamos de lhes fazer uma proposta.
- If my colleague will be satisfied with that.
- Se o Sr. colega ficar satisfeito com essa soluço.
Eric was not only my colleague, he was my closest friend.
Eric não era apenas um colega, mas também era o meu melhor amigo.
My colleague says... if the prisoner really escaped this morning... we'll find him.
O meu camarada diz... que se realmente o prisioneiro se evadiu esta manhã, nós capturá-lo-emos.
My colleague says... in Poland they have prison camps for people who won't work.
O meu companheiro disse... que na Polonia existem campos de represálias para os insubmissos.
Well, there are two of us here and you're only addressing my colleague, so...
Bem, somos dois, mas só se dirige à minha colega, por isso...
- You've met my colleague.
- Você conheceu meu colega.
I'll telegraph to my colleague... in the Bank of El Paso that you're going to arrive.
Vou enviar um telegrama ao meu colega no Banco de El Paso dizendo que vai para lá.
Gentlemen, my colleague, Sylvia.
Meus senhores, a minha colega, a Sylvia.
- Ask my colleague.
- Pergunte à encarregada.
My colleague, who has a similar office - has explained your case to me.
O meu colega, que tem um consultório parecido, explicou-me o seu caso.
This is my colleague, Lieutenant Liggett.
Este é o meu colega, Tenente Liggett.
As you noticed, my colleague is rather short tempered but he really is a good man.
Pequenos, ouçam bem! O meu colega, como já viram, é um pouco brusco. Mas, no fundo, é um bravo homem.
I'd like to go even further than my colleague Donen.
Eu gostaria de ir mais longe que o meu colega Donen.
My colleague has just handed me a weather report, and it looks as if the possibility of rain- - which was previously forecast- - will shortly be upon us.
Meu colega há pouco me deu um boletim meteorológico, que mostra que a possibilidade de chuva que era só uma previsão agora falta pouco para chegar.
damn! I'm sorry about my colleague's rather unconventional behavior.
Lamento o comportamento menos convencional dos meus colegas...
Hello... I'm sorry about my colleague's Rather unconventional behavior just now
Lamento o comportamento pouco convencional do meu colega, mas as coisas não têm sido fáceis para ele ultimamente.
But now, I think, my colleague will permit you to go to your cell, where you will rest for a couple of days, and then we'll continue our talk.
Mas agora, acho, que o meu colega vai permitir que vá para a sua cela, onde vai descansar durante uns dias, e então vamos continuar a nossa conversa.
- Taking the piss out of me or my colleague?
Está a gozar com o meu colega ou comigo?
It's my colleague.
É o meu colega.
My colleague was talking on the method of mouth-to-mouth.
A minha colega mencionava a respiração boca-a-boca.
Uncle, I appoint you my colleague as Consul for the first term.
Tio, nomeio-te para cônsul no primeiro mandato.
I'd like you to meet my colleague, Stu Nahan.
Gostava de apresentar o meu colega Stu Nahan.
And what did my colleague in Creede say?
E que disse o meu colega em Creede?
I showed my colleague. I knocked but the guy didn't hear me.
Liguei para o meu namorado, eu digitei mas o cara não ouviu nada.
My colleague, Morot, from the Crime Unit.
- O meu colega Morot, Brigada Criminal.
You see, my colleague does not believe you are deserters.
O meu colega não acredita que sejam desertores.
This is my colleague, Dr : Theopolis, from the Computer Council :
Este é o meu colega, o Dr. Theopolis, do Conselho de Computadores.
Meanwhile, Nurse Crane reminded me that, as a midwife, I can choose which colleague I'd like to deliver my baby.
Entretanto - a enfermeira Crane lembrou-me isso - como parteira, posso escolher qual colega gostava que fizesse o parto do meu bébé.
My learned colleague who just spoke... who is, if I'm not mistaken, wanted by the police on three counts of manslaughter...
O meu douto colega que acabou de falar... que, se não me engano, é procurado pela polícia por três acusações de homicídio...
- My dear colleague.
- Meu caro colega.
Moyzisch, my dear colleague, I'm delighted to see you.
Moyzisch, meu caro colega, estou encantado em vê-lo.
There's my future colleague and co-director.
Aí está meu futuro colega e codiretor.
Let me present my old friend and colleague, Mr. Fenton Shanks.
me permita lhe apresentar a meu velho amigo e colega, o Sr. Fenton Shanks.
If I know my esteemed colleague, he'll bypass the grand jury, file a complaint against Arlene for the murder, ask for a preliminary hearing, and call me as a witness for the prosecution.
Se eu conheço meu estimado colega, ele vai ignorar o grande júri, apresentar uma acusação contra Arlene pelo assassinato, solicitar uma audiência preliminar, e me chamar como testemunha para a acusação.
Mr. Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy.
Sr. Presidente, senhores delegados... e o meu distinto colega da Itália.
Your colleague doesn't like my face.
O seu colega não gosta da minha cara.
You ´ re so naive, my dear old colleague.
É tão ingénuo, meu caro colega.
If I've said anything too critical of my British colleague... let's forget about it.
Se fui muito crítico em relação ao meu colega britânico, é coisa do passado.
Permit me to ask, my esteemed colleague :
Posso fazer uma pergunta?
I refer, of course, to my friend and colleague, mr. david niven.
Refiro-me, claro, ao meu amigo e colega Mr. David Niven.
So, I'm almost telling this to a colleague : according to my experience, Bruno is the worst heretic I've ever met, since I've been appointed defender of the faith.
Portanto, é quase a um colega que declaro, com base na minha experiência, que Bruno, é o pior dos hereges que eu encontrei, desde que ocupo o cargo de defensor da fé.
Shortly after my seventh birthday, I took one of my friends to see the Professor. Ηe was with a colleague.
Pouco tempo depois de fazer sete anos, acompanhando, um dia, uma amiga a casa do professor, encontrei-o na companhia de um colega.
Lentulus... here is my chosen colleague to share the Consulship with me.
Lêntulo! Aqui está o meu colega escolhido para partilhar o consulado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]