English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / My co

My co traduction Portugais

513 traduction parallèle
- Says who? My CO?
- Parece o meu comandante.
I had a break and got assigned to a plane with my CO.
Tive uma licença e vim de avião com o meu comandante.
My CO had to move in with an uncle he hasn't seen since the First World War.
O meu comandante foi viver com um tio que não via desde a 1ª Guerra.
I remember when we passed over Chicago, my copilot had all he could do to keep me from setting that plane right down in the middle of Michigan Boulevard.
Lembro-me de passar sobre Chicago... e o meu co-piloto ter dificuldades... em impedir-me de aterrar o avião no meio de Michigan Boulevard.
My copilot and I, sir - we've been sort of kicking this thing around, and, well, we feel that Lu — well, Billis here - down in that rubber boat with all the airplanes buzzing around him... caused sort of a diversionary action.
O meu co-piloto e eu, Capitão, estivemos a dar voltas a isto... e pensamos que Lu... que Billis naquele bote de borracha com os aviões a sobrevoá-lo... permitiu-me uma acção de distracção.
My co-workers will never own a home, I will. That is the difference!
Meus amigos não poderão comprar uma casa, eu sim, é a diferença.
Harry, this is Fred Okra, my co-producer, invented "Okrascope."
Harry, este é Fred Okra, meu co-produtor, inventou o "Okrascope."
- How would you like to be my co-ruler? - Why not?
Estou a começar a pensar se o verdadeiro génio da família Bond não está aqui comigo, nesta sala.
.. and we'd meet my co-brother.
Ela livrava-se do juramento que fez e eu conhecia o meu concunhado.
I choose Mr. Bernard to be my co-agent.
Escolho o Sr. Bernardo para meu colega. Eu?
See, my co-agent insisted on packing her... Look, bud.
A minha colega insistiu em fazer as malas...
And he directed his face to my co-counsel and said, "Fuck you."
- Disse. E disse ao meu assistente :
- My co-op.
- O condomínio.
I couldn't have done it without my copilot.
Não o faria sem o meu co-piloto.
You know, Mac, I'm gonna miss my co-pilot.
Sabes, Mac, vou ter saudades do meu co-piloto.
You and your first officer are to beam down to my co-ordinates.
Entretanto, capitão, instruo-o e ao seu vice-comandante a aterrarem nas minhas coordenadas.
This is my copilot, Kurt Adams.
O meu co-piloto, Kurt Adams.
Well, my copilot, lovely young boy but terrified half out of his wits, you know, nervous, terrified.
O meu co-piloto, um jovem adorável, estava aterrorizado sem qualquer auto-controlo, aterrorizado.
The same heading my co-pilot shouted out the day we choppered into Khe Sanh.
A mesma direcção que o meu co-piloto gritou no dia que voamos para Khe Sanh.
My co-worker, Mason Bridge, is missing.
O meu colega, Mason Bridge, desapareceu.
In this scene, my co-star, who's right over here...
Nesta cena, o meu par, que está aqui...
As three-time soap box derby champion Ronnie Beck says... "Gravity is my copilot."
Como o tricampeão Ronnie Beck diz "A gravidade é o meu co-piloto."
I like my co-op. I like my club.
Gosto da minha casa, do meu clube.
Sheriff Cepeda got my CO to cut me loose.
O xerife Cepeda recebeu a minha cópia.
I think we can be proud... that we never did a bad show... except for that week Ray Jay Johnson was my co-host.
acho que podemos estar orgolhosos... nunca tivemos um mau programa... excepto naquela semana Ray Jay Johnson foi o meu co-anfitriao.
My co-founder just died in the bed of an underage black whore!
O meu co-fundador morreu na cama duma pega preta e menor!
I know, but this is an emergency and if I go through the section leader and the platoon sergeant and you and the CO and everybody else,... my kid will be old enough to be drafted himself.
Espera um minuto. Vem cá. Porque não fizeste a barba hoje?
He was my co-pilot. Bob, I used to call him Robbie.
Ele e eu eramos muito unidos.
There's my future colleague and co-director.
Aí está meu futuro colega e codiretor.
NOT COSTARRING, DARLING, HE WAS MY LEADING MAN.
Co-estrelando não querido, ele era meu parceiro.
Who'll be my navigator?
- Quem será o meu co-piloto?
All world leaders will be assassinated and my doubles will take their places.
- Gostaria de ser a minha co-dominadora? - Porque não? - Porque não!
Let me walk... humbly, w - w-w-with my God!
Deixa-me caminhar... humildemente, co-co-co-com o meu Deus!
- My name is Pray, Kansas bible Co.
- Chamo-me Pray, bíblias do Kansas.
'We were very close to attaining the correct co-ordinates'when there was a malfunction in a power pod'which caused an explosion, killing all my crew.
Estávamos muito perto de obter as coordenadas correctas quando houve uma falha numa cápsula de energia, causando uma explosão e matando a minha equipa.
When my brother-in-law's class went co-ed, the kids reverted back to childhood.
Quando a turma do meu cunhado se tornou mista, os miúdos voltaram à infância.
My dear co-citizens and friends, listen carefully, it concerns you...
Meus queridos concidadãos e amigos, isto diz-lhes respeito
- This is Claire, my friend, co-worker...
- Claire, a minha amiga do emprego...
Because i invited today's champion to be my partner. This will work perfectly.
Contratei o vencedor desta corrida para ser o meu co-piloto na próxima.
For nearly two years I have worked as a cataloguer at Marks Co... and want to thank you for my share-out in the parcels you've been sending.
Há quase dois anos que trabalho como catalogador na Marks Co... e quero agradecer-lhe a minha parte nas encomendas que tem enviado.
I've wanted to write to thank you for my family's share in the wonderful... food parcels you've been sending to Marks Co.
Tenho querido escrever-lhe para agradecer a minha percentagem das maravilhosas... encomendas de comida que tem mandado para a Marks Co.
If they put me away, yours'll be the first name on my lips.
- Até te ponho como co-autor. - És magnânimo. Se me prenderem, serás o primeiro que vou denunciar.
This is Scott Buzz, my chief scout I.P.... and Billie Guthrie, his copilot.
Este é Scott Buzz, o meu chefe de patrulha.... e Billie Guthrie, o seu co-piloto.
My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, if we can learn to pool our wealth, share our markets, we can defeat any competition anywhere in the world.
Caros accionistas, se a Europa e a América aprenderem a cooperar a partilhar os seus recursos, derrotaremos qualquer rival deste planeta.
George Lucas was to direct John Milius'screenplay. Francis said that Heart of Darkness, which was one of my favorite things I'd ever read, he said it had been tried and no one could lick it.
George Lucas seria o realizador do guião de John Milius. 480.667 ) } CO-ARGUMENTISTA disse que já tinha sido tentado e ninguém tinha tido sucesso.
My good friend and co-star, Dana Elcar, is currently undergoing treatment for glaucoma.
Meu bom amigo e colega, Dana Elcar ( Peter Thorton ), está actualmente em tratamento para a glaucoma.
On January ffffffff.... fourth of this year, my client did indeed visit the Sac-o-Suds c... co... convenience store.
Em Janeiro, dia qqqqqqqq....... quarto deste ano, o meu cliente visitou o Sac-o-Suds, loja de c... co. conveniência.
You must co-operate with us let my men through to search for the rest of the rebels.
Tens de cooperar conosco deixa que os meus homens procurem pelo resto dos rebeldes.
How about you get down on your knees and kiss my ass for not indicting you as a co-conspirator right now, you chickenshit little Harvard cocksucker!
Que tal te pores de joelhos e adular-me por não te indiciar como cúmplice, meu paneleiro de merda de Harvard!
- Why do you have to? Because the creditors call my house. I co-signed on your lease.
Vejo que não tens um cêntimo teu e quero saber o que andas a fazer.
For my mind misgives some... consequence, yet hanging in the stars, shall bitterly begin his fearful date with this night's revels, and expire the term... of a despised life closed within my breast... by some vile forfeit of untimely death.
Que subsiste na minha mente certa... consequência,'inda suspensa das estrelas, que amargamente iniciará seu temível encontro co'as folias desta noite, e ao termo chegará... de uma vida desprezada que em meu peito se encerra... por uma vil pena de morte fora do tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]